Самая приличная ведьма - Анна Викторовна Батлук
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Здесь люди, — из-под земли раздался глухой голос офицера, а я забегала вокруг люка, не зная, с какой стороны к нему подступиться. Короткая юбка не оставляла возможности прилично спускаться по шаткой лестнице, а упади я, Ригерлаш решит, что сделала это специально.
— Живые? Живые? Давайте я за подмогой сбегаю.
— Сбегает она, — тихо пробурчал Ригерлаш, но я услышала. — Пока в туфлях и платье до часовни дойдет, умрут здесь все и я в том числе.
Я даже возражать не стала, понимая, насколько офицер прав, поэтому скромно сделала вид, что страдаю глухотой.
Подмогу Ригерлаш вызвал самостоятельно. У магов возможностей больше, чем у ведьм, и сейчас я была этому рада, но все же попасть в лаз без моей помощи они не могли. Потому мне пришлось прогуляться до часовни и провести еще несколько ритуалов, чтобы все желающие помочь оказались под землей. К моменту окончания спасательной операции я настолько устала, что даже не могла скорбеть, увидев троих погибших. Проводила безразличным взглядом три свертка, в которых лежали тела, и как-то отстраненно подумала о том, что загадочный убийца перешел уже и на людей, не связанных с кружком по интересам. Будь умершие приближены к нему, их отсутствия уже хватились бы.
Как ни странно, ощущения злости, бывшее, когда мы пришли сюда, уже не было. Я не знала, что раньше подпитывало его, возможно, трупы, которые унесли, но факт оставался фактом: чувства, бушующие в груди, теперь были только моими.
Быстро темнело, и на той части неба, которую уже коснулась синь, загорелись яркие звезды. Созвездия, которые я знала с детства, нисколько не изменились, но смотреть на них было приятнее, чем наблюдать за процессом погружения тел в кареты. Граница темноты сдвигалась, и на каждую загорающуюся звезду я загадывала желание. Если бы все они сбывались, к моменту, когда из часовни показался Ригерлаш, в Велтоне появилось бы три кабинета красоты под моим руководством, но, к сожалению, еще и одного не открылось. Я встала с земли и с удивлением обнаружила, что за офицером кого-то несут на носилках.
— В живых осталось двое, — сухо сказал Ригерлаш в ответ на мой взгляд. — Пропавший Угрич Нойнштоль, но он точно не жилец, даже в сознание не приходит.
— А второй?
— Пока не выяснили, кто это, возможно, выкарабкается и расскажет. Именно он из последних сил подал знак, когда услышал, как ходят по залу.
Мне бы порадоваться, что хоть кто-то выжил, но сил на это не было вовсе. Я кивнула, надеясь, что этого будет достаточно. Ригерлаш посмотрел на меня внимательнее, и на лице его мелькнуло какое-то странное выражение.
— Вы сегодня держались молодцом, госпожа Беллингслаузе, — как-то мягко сказал мужчина. Почему-то я подумала, что плохо выгляжу и Ригерлашу стало меня жаль, а какой девушке это понравится? Я выпрямила плечи, чтобы выглядеть не такой жалкой, и задрала вверх подбородок.
— Благодарю, офицер. Я очень ценю, что вы доверились мне при проведении операции, и да, вы тоже вели себя неплохо.
Ригерлаш покачал головой и понятливо улыбнулся. Он выглядел уставшим, но вместе с тем каким-то радостным, возбужденным, словно удавшаяся вылазка придавала ему сил и опьяняла. Только этим я и могу объяснить то, что Ригерлаш обнял меня за плечи и ненадолго прижал к себе. От подобного панибратства я онемела и даже не стала отбиваться, просто возмущенно хватала воздух.
— Предлагаю отметить наш успех, госпожа Беллингслаузе, вы не против?
Я дернулась в сторону часовни, но Ригерлаш остановил меня.
— Мне нужно забрать котелок.
— Его завезут к вам сержанты. Ну же, соглашайтесь. И вам, и мне нужно отдохнуть.
— Я вся в пыли.
— Красивую девушку даже паутина не портит, — Ригерлаш осторожно снял с моих волос серебристую липкую нить. Он опять был рядом, и опять я как завороженная смотрела на него и не могла отвести взгляд. — Вы отлично выглядите, словно на свидание собирались, а не на встречу с ненавистным полицейским. А я не хочу разочаровывать вас и потому предлагаю заявиться в ресторан.
— Только если это будет «Хромой верблюд», — я мстительно улыбнулась.
* * *
Администратор ресторана мне не обрадовался. Уверена, приди я одна или даже в компании Тиль, меня бы не пустили на порог, а то бы и вызвали полицию. Но офицеру перечить не посмели.
Нас проводили за столик и усадили в самом углу. Сделали это для того, чтобы на наш экстравагантный вид обратили внимание как можно меньше людей, после прогулки по тайным ходам выглядели мы так, словно не расследованием занимались, а огородом. Даже мое платье не могло шокировать окружающих так сильно, как грязный Ригерлаш, на которого будто мешок муки высыпали.
Стыдно признаться, но настроение у меня было совсем не ведьминским: я повеселела, улыбалась да и в целом вела себя не как мудрая ведьма, а как девчонка, которую и впрямь пригласили на свидание. Ригерлаш шутил, задавал вопросы о моей прошлой жизни, а я отвечала, в свою очередь чем-то интересуясь у офицера.
Нам принесли еду, вкусное красное вино, едва заметно отдававшее вишней. Я выпила всего половину бокала, но все равно поверила в себя и решилась задать вопрос. Провела пальчиком по краешку бокала и искоса взглянула на мужчину, который сидел напротив.
— Так кто та ведьма, с которой вы были близко знакомы, офицер?
Ригерлаш по-прежнему улыбался, но в глубине его глаз мелькнуло что-то неприятное, похожее на досаду. Офицер мигом потушил это чувство и наклонился ко мне. Близко, настолько близко, что я разглядела цвет его глаз и на секунду решила, что услышу правду. Услышу и получу поцелуй. Не такой, что был раньше в этом же ресторане и с этим же человеком, а приятный. Настоящий. И я бы ответила на него.
Подалась вперед, едва заметно приоткрыла губы, и сердце мое застучало от предвкушения.
— Госпожа Беллингслаузе, — тихо сказал офицер.
— Да?
— Проклятие у вас с собой?
Я решила, что ослышалась.
— Ччто?
— Вы не потеряли мешочек с проклятием?
— Нннет, — пораженно прошептала я.
— Отлично, давайте его сюда. Кромберг явился.
Когда-то в детстве я разбила зеркало. Не специально, но результат был таким же, как если бы желала это сделать. И выволочку получила абсолютно такую же. Так вот, зеркало упало на землю и разлетелось на множество кусочков, и в каждом из них я видела испуганную девчонку.
Вот и сейчас я словно стояла над тем