Неудобная женщина - Стефани Бюленс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В кустах никто не прячется.
В темной прихожей не притаился киллер.
Никаких шагов за спиной.
Войдя в дом, я включила свет. Все было в порядке. Все вещи на своих местах.
И все-таки я не могла побороть тревожное чувство, что в мою святая святых мог кто-то забраться.
Сев на диван, я попыталась успокоить нервы. Закрыла глаза и начала представлять что-то хорошее.
Я сразу подумала о Рэе, о нашей последней встрече — она была прекрасной. Воспоминания отгоняли мрачные мысли. Не открывая глаз, я позволила теплу того вечера окутать меня.
Его лицо и голос казались такими реальными, что, когда прозвенел звонок, я подошла к двери и распахнула ее в уверенности, что на пороге ждет Рэй.
— Клэр, — поздоровался он.
Я растерялась.
— Мехди?
— Я тебя ждал.
В руках он держал маленькую голубую коробочку.
— Это тебе, Клэр. Я простил тебя.
— Простил? За что?
— За него — того, кто сюда все время приходит.
Меня охватила дрожь. Мысль о Мехди, который следит из машины за моим домом, была пугающей.
— Это подарок.
Он протянул мне голубую коробочку «Тиффани».
— Держи. Это для тебя. Очень дорогой подарок, Клэр.
Я покачала головой, отказываясь от подарка.
— Я не принимаю подарки от учеников, Мехди, — сказала я твердо. — Думаю, тебе пора уходить.
К моему изумлению, он ответил:
— Нет, я зайду, и мы поговорим. Ты знаешь, что я люблю тебя.
Я попыталась закрыть дверь, но он удержал ее рукой.
— Ты солгала мне, Клэр.
Он убрал коробочку в карман.
— Может, ты не заслуживаешь моего подарка.
— Я хочу, чтобы ты ушел, Мехди.
— Позже, Клэр.
Он посмотрел на меня жадным взглядом.
— Полчаса.
Его голос дрожал.
— С твоим телом.
Я просто смотрела на него, потеряв дар речи.
— Дай мне полчаса. Всего лишь полчаса, Клэр. Я прощу тебя, и ты примешь мой подарок. Хорошо?
Его предложение было просто отвратительным.
— Сначала поцелуй, ладно? А затем время пошло. После поцелуя.
Я попыталась захлопнуть дверь, но он дернул ее на себя.
Затем он бросился вперед и практически раздавил меня в своих объятиях. Он прижался к моим плотно сжатым губам, водя головой из стороны в сторону, словно пытаясь слить наши рты в единое целое. Я попыталась вырваться, но он еще сильнее прижал меня. Кончик его языка настойчиво старался проскользнуть между моими губами, будто змея.
Кипя от ярости, я резко отдернула голову.
— Хватит!
Он отпрянул.
— Хорошо, не буду.
Он смотрел на меня так, будто его только что провозгласили королем Ирана. На его губах играла усмешка.
— Я получил от тебя то, что мне нужно.
Он помахал коробочкой перед моим лицом.
— Можешь забрать ее.
Он смотрел на меня с пренебрежением, будто я не больше, чем кусок мяса, который он жевал в свое удовольствие и теперь готов выплюнуть.
— Клэр меня больше не интересует, — заявил он.
Он повернулся и пошел прочь с самодовольным видом.
Я замерла на пороге, дрожа от ярости.
Мне хотелось кинуться за ним, схватить его и избить до смерти. Но я просто стояла и провожала его злобным взглядом. У машины он обернулся и победно вскинул кулак, будто сообщал об успешном завоевании города.
Я повернулась к двери, но не могла войти.
Внутри сгустился запах одеколона Мехди.
Свежий морской ветер — вот что мне нужно.
Сев в машину, я опустила стекла и направилась в сторону океана.
Мне хотелось, чтобы порывы ветра унесли прочь все следы Мехди.
Не только запах — мерзкий привкус его рта, губ, змеиного языка.
Я ехала не задумываясь, и тут до меня дошло, что я на Мелроуз-авеню.
Возле галереи Рэя.
Возможно, он как раз там.
Мне захотелось увидеть его.
Педаль газа в пол — я устремилась к нему на максимальной скорости.
В галерее горел свет, и, поднимаясь по ступенькам, я заметила Рэя — он стоял ко мне спиной. Лица я не видела, но знала, что это он, и меня захлестнуло облегчение.
Открыв дверь, я направилась в глубь галереи. Рэй с кем-то беседовал.
Сначала его голос звучал издалека, но я подходила все ближе и ближе.
Нас разделяла всего пара футов, когда я замерла и прислушалась.
Девочка-подросток уставилась на него с обожанием — ее явно впечатлили его глубокие познания.
Он рассуждал о картине, подчеркивая ее стилистические особенности через призму истории искусства.
Голос серьезный и уверенный.
Монолог Рэя демонстрировал его эрудицию и обаяние. И говорил он на чистейшем французском.
Зазвонил телефон. Ава.
— У меня отличные новости, — радостно сообщила она.
Она только что закрыла крупную сделку и ликовала.
Я поздравила ее.
— Спасибо. А что у тебя нового, Клэр?
Я решила не портить ей настроение историей о моей спонтанной поездке в галерею Рэя и неприятном открытии. Она не оценит мою подозрительность в отношении того, что Рэй владеет французским.
— Да ничего, — ответила я.
— Правда? Прямо-таки ничего? А как насчет Рэя Патрика?
— Ничего.
— А Саймона? — осторожно поинтересовалась Ава.
Мое молчание все сказало за меня.
— Что ты на этот раз натворила? — настойчиво спросила она.
Нет смысла что-либо скрывать.
— Я пыталась поговорить с Шарлоттой, — ответила я. — Предупредить ее о Саймоне. Но она не стала слушать.
Ава была в шоке.
— Господи, Клэр! Хватит! Пора уже умыть руки.
— Тогда он получит то, что хочет.
— Ты не знаешь, чего он хочет.
— Знаю, конечно. Ему нужна Эмма.
Ава не стала спорить дальше. Она пыталась меня вразумить, но все без толку. С ее точки зрения, я опять взялась за старое. Я свой самый худший враг: отталкиваю от себя любую надежду на счастье.