Остановите Айви Покет! - Калеб Крисп
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
На этом Снэгсби вышли из дома в лучи утреннего солнца и были таковы.
Долгий путь из Паддингтона в библиотеку я обычно преодолевала как в тумане. Это было время для размышлений. А мне было о чём подумать. Одних только тайн сколько! Снэгсби не имели понятия о моих приключениях в Париже, о путешествии назад в Англию в компании мисс Олвейс и о событиях в Баттерфилд-парке. Мамаша Снэгсби вечно была недовольна тем, как я мету комнаты, так что и представить невозможно, как бы она возмутилась, узнай она, что я мертва. Точнее, наполовину мертва.
А ещё алмаз Тик-так. Проклятый волшебный камень. Я должна была умереть, когда впервые надела ожерелье с ним много месяцев назад. Ибо такова его волшебная сила. Он крадёт души. От тех несчастных, кто решался примерить ожерелье, оставались лишь пустые оболочки. Как от бедной Ребекки.
Ещё этот бриллиант может показывать картины прошлого, настоящего и будущего. Но тут меня настигло разочарование: с тех пор как я впервые постучала в дверь Снэгсби, ни одного видения он мне не показал. И вообще никак себя не проявлял. До той самой минуты, когда я проснулась в спальне мистера Блэкхорна и ощутила тепло камня.
Тогда мне и пришло в голову, что камень может что-то показать мне. Поэтому, как только мы вернулись, я поспешила в свою комнату и стала вглядываться в глубины кристалла. Что он мне откроет на сей раз? Обрывок моего трагического прошлого? Или картину из моего блистательного будущего? А может быть, в видении будет смутная подсказка к ответу на вопрос, почему алмаз Тик-так не убил меня, как убивал всех, кто осмеливался его надеть? Но увы — камень упорно показывал лишь настоящее: заходящее солнце над Лондоном. Это стало для меня тяжёлым ударом.
Миновав огромные парадные двери, я ступила в прохладные залы Лондонской библиотеки. Она вся гудела книгочейством. Люди с наслаждением поглощали страницу за страницей. Другие несли связки книг, переговариваясь шёпотом. Я самым внимательным образом оглядела читальный зал. Я всегда поступала так, куда бы ни приходила. Что я пыталась высмотреть? Уж конечно, не мисс Фрост. Нечего было и надеяться, что она придёт и увезёт меня навстречу удивительным приключениям. На железнодорожной платформе в Саффолке она обещала, что постоянно будет рядом, хоть я и не смогу её увидеть. Но я сомневалась, что это правда.
Даже маниакальная мисс Олвейс как сквозь землю провалилась. Я не видела этой безумицы с тех самых пор, как она спрыгнула с крыши поместья Баттерфилд-парк. Если она и правда верит, что я Избранница Двух Миров — спасительница, способная излечить её народ от смертельного поветрия, — тогда почему о ней до сих пор ни слуху ни духу? Почему она так и не попыталась утащить меня в Проспу — загадочный мир, откуда она и мисс Фрост родом? Возможно, мисс Фрост была права, рассудив, что в Лондоне мисс Олвейс станет искать меня в последнюю очередь.
— Ты заблудилась, Айви.
Я улыбнулась:
— Правда?
Мисс Бойни кивнула на указатель прямо перед моим носом — «Мистические и оккультные науки».
— Отдел поэзии выше. — Она шутливо ткнула меня пальцем в плечо. — Уж кому как не тебе знать это.
Мы с мисс Бойни познакомились всего несколько недель назад, но она была воплощением идеальной библиотекарши, как я её себе представляю. Бедное, но чистое платье. Очки с ужасно толстыми стёклами. Седеющие волосы, стянутые на затылке в чопорный узел. Нос крючком. Выступающий подбородок. Передние зубы огромные, прямо как могильные плиты, хоть бери и высекай на них поминальную надпись. А ещё она была толстая и ходила вразвалочку, маленькими утиными шажками.
— Вы правы, — сказала я. — Я задумалась о своём.
— Меня беспокоит, что тебе приходится много читать на такие печальные темы, — заявила мисс Бойни с серьёзным видом. — Конечно, это не моё дело, но мне кажется, для здоровья юной девушки вредно декламировать стихи о смерти умирающим. Даже очень вредно, я бы сказала.
Я со вздохом кивнула:
— Да уж, весёлого в этом куда меньше, чем может показаться.
Мисс Бойни оглядела полутёмный проход между книжных стеллажей:
— Думаю, ты забрела сюда не случайно, Айви. Должно быть, мистические и оккультные науки манят тебя из-за ремесла твоих родителей.
— Да не особенно, дорогая, — пожала плечами я.
— Книги в этой секции затрагивают весьма мрачные материи, — продолжала мисс Бойни, пропустив мои слова мимо ушей. — Вещи, в которых ты совершенно не искушена, — общение с миром духов, прóклятые талисманы, явления призраков.
— Не искушена?! — фыркнула я. — Мисс Бойни, да я видела призраков чаще, чем вы проводите в одиночестве вечера у камина.
— О господи! — Мисс Бойни поправила очки на крючковатом носу. — Ты видела призраков, Айви? Настоящих привидений?
— Дюжины привидений, — кивнула я. — Мстительных. Печальных. Заблудших.
— Потрясающе! — Мисс Бойни увлекла меня в узкий боковой проход между стеллажами, по пути проглядывая бесконечные корешки на полках. — В таком случае в этой секции найдется несколько книг, которые будут тебе чрезвычайно интересны. Некоторые из них так ломают привычные представления о действительности, что общество их отвергло. — В проходе она огляделась по сторонам, словно ожидала прибытия поезда, и негромко добавила: — По-моему, несколько таких книг, всеми позабытых, содержатся в библиотечном подвале. В них говорится о тёмных материях, мирах, сокрытых внутри миров, и обо всём в таком духе.
Мисс Бойни выжидательно уставилась на меня.
— Дорогая, на самом деле я не то чтобы…
— Вот! — С молниеносной быстротой она выхватила с полки сразу пять книг. — Если уж призраки докучают тебе, единственный выход — вооружиться знаниями, чтобы избавиться от них. — Мисс Бойни, дрожа от возбуждения, взвалила на меня всю стопку. — Верхняя книга — самая интересная: «Знаменитые привидения Шотландии и Уэльса», её написала мисс Джеральдина Олвейс.
— Ой, фу, не напоминайте мне о ней.
— Ты знакома с автором?
Я кивнула:
— Честно говоря, я думала, мы с ней подруги, задушевные подруги, а оказалось всё совсем не так. С вами когда-нибудь такое случалось?
Ответом мне была тишина.
Я огляделась. Мисс Бойни как сквозь землю провалилась.
В это самое мгновение за спиной у меня скрипнули половицы. Я резко обернулась, ожидая увидеть заботливую библиотекаршу. Но боковой проход был пуст. У меня возникло очень странное чувство. Может, это потому, что перед тем я думала о мисс Олвейс… Или оттого, что я оказалась совершенно одна в бесконечном мрачном коридоре между книжных стеллажей. Как бы там ни было, я поспешно направилась к выходу из секции.
Стыдно признаться, я испытала огромное облегчение, когда тёмный проход остался позади. Я заспешила по более широкому коридору, не отводя взгляда от деловитой суеты читального зала далеко впереди. Вот почему я не заметила, как мне поставили подножку. Я полетела на пол, книги посыпались у меня из рук, и торжественную тишину библиотеки разорвала череда глухих ударов.