Сын папиного графа. Том 1 - Тимофей Тайецкий
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Мой господин, может, не будем терять времени и зайдем внутрь? — поспешила Шарлотта.
Я ответил:
— Нет, я не собираюсь туда идти. Если ты хочешь, можешь пойти сама.
Мне не хотелось отправляться в темное, замысловатое и опасное место, как это. Я предпочел бы остаться на поле боя, чем пойти в ту дыру.
— Почему?
Я нахмурился:
— Потому что я решил не идти туда. Ты же знаешь, я представитель благородного рода. Зачем мне туда идти? Твоя задача — принести богатство, а я останусь здесь, если государственные дела потребуют моего вмешательства. Ну там вдруг завтра война, а я уставший.
Я отпустил её вместе с отрядом внутрь руин.
Я остался стоять на месте, глядя вдаль, где ее фигура медленно исчезала. Да, я был благородным, но это не означало, что я должен рисковать своей жизнью в таком месте.
* * *
Шарлотта и трое рыцарей в сопровождении историка Артура вступили в руины.
Артур вел впереди, остальные четверо следовали за ним. Рыцари держали факелы, освещая окружающее пространство.
— Что думаешь, насколько велик этот форт? — Шарлотта нарушила молчание, обращаясь к Артуру.
Артур ответил:
— По моим подсчетам, в форте как минимум три этажа. По всей видимости, он имеет квадратную форму и длину около 100 метров.
— Откуда такие предположения? — продолжила Шарлотта.
Артур пояснил:
— Это основано на исторических записях и сравнении с другим фортом Драганов. Возможно, есть различия, но у меня есть общее представление.
— Берегись!!! — стрела вылетела из стены и чуть не попала в них.
Артур спокойно отреагировал:
— Тут полно ловушек.
— Это опасно!!! — в унисон закричали рыцари.
— Ты так спокоен, как это возможно? — спросила Шарлотта.
— Я не ученый, скрывающийся за книгами. Время от времени я исследую руины и подземелья.
— Тут что-нибудь ценное есть? Куда они могли деть богатства? — интересовалась Шарлотта.
— Возможно, на этом этаже или на третьем, в комнате начальника форта.
Они исследовали каждый угол, но не нашли ничего. Перешли ко второму этажу.
Артур заметил:
— Форт в удивительно хорошем состоянии.
— Да, но почему он здесь? Империя Драганов должна была быть где-то здесь же, как и нынешняя Сидна, верно?
Артур пояснил:
— У меня есть гипотеза. Драганы всегда гордились своим происхождением от драконов. Они даже утверждали, что могут превращаться в людей. Хотя это кажется странным, драконы — единственные мифические существа, способные принимать человеческую форму. Возможно, в этой легенде есть доля правды.
— И что ты думаешь, если бы я действительно имела кровь дракона?
— Вероятно, некоторые особенности были бы унаследованы, — ответил Артур.
— Например?
— Силу, возможность дышать огнем, может быть, даже летать.
— Что же тогда произошло, так как таких людей больше нет.
— Вероятно, разбавление крови произошло, и сила уменьшилась.
— Понятно… Но это опасно! Мы не можем быть уверены в чем-либо.
— Такова природа исследований. Давайте проверим третий этаж.
— Планировка такая же, как и на втором этаже, — заметила Шарлотта, указывая на одну дверь. — А вон там… Эта комната выделяется.
— Давайте посмотрим, что там есть.
За дверью они увидели удивительное зрелище.
Горы золота, драгоценных камней, доспехов и оружия. Это сокровище имело огромную ценность.
Артур не мог оторвать взгляд от стопки книг. Это был настоящий клад.
— Господин оценит это. Давайте вернемся и расскажем ему.
* * *
Я спросил Шарлотту, едва увидел их возвращающиеся фигуры:
— Как дела?
Она начала рассказывать свою историю, говоря, что увидели невероятное. Я понимаю, что мне придется выслушать ее до конца, иначе она не оставит меня в покое. Ей потребовался почти час, чтобы дойти до конца своего повествования.
Когда она закончила, я задал вопрос:
— Так, ты говоришь, здесь полно сокровищ?
Она была поражена тем, что я сосредоточился только на сокровищах. Я уже начал думать, сколько времени потребуется на переплавку золота в имперскую валюту.
Я приказал ей:
— Шарлотта, организуй рыцарей, чтобы собрать сокровища. Попроси у мэра Германа дополнительные команды. Мы отправим всё обратно в Мраморное.
К тому же, я решил немного пошутить над мэром, чтобы он перестал меня донимать.
Артур начал говорить:
— Милорд, а что насчет рукописей?
— Конечно, можешь взять их. Меня они не интересуют, но если ты напишешь книгу о своих открытиях, присылай мне копию. — Я люблю истории, но извлекать информацию из рукописей — это не моё.
— Не беспокойтесь, мой господин. Я отправлю вам копию, как только закончу.
— Отлично, — я кивнул, затем обратился к Шарлотте, которая занималась координацией рыцарей, и спросил: — Шарлотта, сколько времени понадобится, чтобы вывезти всё сокровище?
— Не знаю. Возможно, три-четыре часа.
Час спустя…
Герман предоставил нам десять экипажей. Конечно, он не знал, почему я попросил столько. Его любопытство не заставило его задать вопрос. Вмешиваться в дела, которые тебя не касаются, может обернуться пагубными последствиями.
Рыцарь начал выносить сокровища и грузить их в повозки.
В это время в графстве Тетерево
— Что ты думаешь, милый? Что-то беспокоит тебя? — графиня Филона Тетерева обратилась к своему супругу.
Ей редко удавалось увидеть его настолько задумчивым. Такое происходило лишь в случае серьезных событий.
Граф Жуан Тетерев вздохнул и отвернулся от окна.
— Мне пришло письмо от императора Николая I. Он велел мне передать ему план и все технические чертежи требушетов.
Ему было трудно определить свою позицию.
С одной стороны, он хотел завоевать доверие Ренара. Он верил в его потенциал и светлое будущее. Поэтому он согласился на союз Ренара с его дочерью Жанной.
С другой стороны, он не желал нарушать отношения Тетеревых с императорской семьей.
Семья Тетеревых больше времени уделяла охране севера, чем общению с дворянами или императорской семьей на вечеринках. Так что их отношения с дворянами оставались нейтральными в лучшем случае.
Когда Филона услышала о конфликте, она предложила:
— Почему бы тебе не выбрать средний путь?
— Средний путь? — удивился Жуан.
— Просто предоставь им частичную версию чертежей и объясни Ренару ситуацию в письме. Он умный парень, он поймет, — пояснила Филона.
— Ты действительно думаешь, мы можем так поступить? — сомневался Жуан.
Филона лишь скатила глаза.
— Конечно, мы можем. Зачем быть по-глупому честными?
Она знала, что в военных делах её муж проявлялся лучше, нежели в интригах и заговорах — навыках, обязательных для дворян.
— Понял! Тогда поступлю, как ты сказала, — Жуан принялся за письмо.
«Прямолинейный мужчина», — подумала Филона, глядя на мужа с нежностью в глазах.
Пусть его поведение иногда беспокоило, но она ценила его честность и прямоту. Он был не как все аристократы, он не вписывался в их мир. Он был слишком честным и благородным для аристократа.
Благодаря Филоне, Жуан смог справиться с хитрецами из высшего света.
В роли защитника границы королевства, Жуан стал сталкиваться с множеством угроз, таких как угрозы насилия, взятки и предложения как из-за границы,