Аллоды. Все корабли Астрала - Роман Афанасьев
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Тем временем Эрик рассказал о том, что приняли их действительно не слишком дружелюбно, но обвинил в том послов. Дескать, держались они заносчиво, к знакам внимания канийцев были равнодушны, да и вообще вели себя так, словно давно уже все про себя решили, а переговоры – пустая формальность. Когда Эрик упомянул, что гибберлинги уже высаживались на берегах Кании, Гордей насторожился. Этой истории он не слыхал. Но, к его сожалению, Эрик лишь мимоходом упомянул этот эпизод, сославшись на то, что и тогда отношения не сложились, но нельзя вечно жить прошлым. Только теперь Гордей начал кое-что понимать. Выходит, гибберлинги и канийцы уже встречались, но так и не нашли общего языка. Видно, с тех пор и легла между ними легкая прохладца. Ничего удивительного, что в Новограде послов встретили не слишком радушно.
Зал тем временем взволновался – Эрик добрался до эпизода с дракой на улице. Он рассказал его так, как видел: как пара оборванцев, накачавшихся хмельным, стали дразнить мохнатых чудиков. И что из этого вышло. А вышло то, что гибберлинги убили одного из людей, а вовсе не наоборот. Эрик, под дружный гул зала, заявил, что если бы послы были сдержанней – а особенно сам Тир и его дружок Вага, чья семейка и убила канийца, то дело могло пойти иначе. А уж после убийства местного и речи быть не могло об успешных переговорах.
Тир пытался прервать Эрика, пару раз, кипя от гнева и хватаясь пятерней за бороду, выкрикивал проклятья, но всякий раз его осаживал старейшина, следящий за порядком на вече. Хотя многие гибберлинги недолюбливали Эрика, считали его чокнутым и чрезмерно буйным, но слушали его речи завороженно. Гордей отметил, что Резак и впрямь говорит четко и уверенно, словно заранее приготовил свою речь и выучил ее наизусть. Может, так оно и было.
Эрик тем временем добрался до того места, где они с Винсентом заподозрили, что хадаганские агенты пытаются сорвать переговоры. Тут уж старейшине пришлось пару раз вскакивать со своего трона и махать палкой над головой, утихомиривая толпу. Зал разделился – одним история пришлась по вкусу, другие, надсаживаясь, орали, что Эрик опять хочет свалить все на хадаганцев по своему обычаю, и это уже смешно.
Когда зал более-менее затих, Эрик продолжил свой рассказ – поведал сородичам о том, как они с эльфом отправились искать пострадавших в драке людей и были похищены. Скупыми, но сильными словами Резак описал, как их с Винсентом запихали в мешки и потащили прочь. Он также не стал скрывать своих предположений о том, что похитители собирались использовать их, чтобы подставить канийцев. Эрик был абсолютно уверен, что их с эльфом должны были убить, а дело представить так, словно это новоградцы отомстили гибберлингам за убийство горожанина.
Тут зал уже не выдержал – заорали дружно все. Маленькие гибберлинги даже подпрыгивали на месте, чтобы выкрикнуть свое мнение над головой товарищей, словно это могло сделать их слова убедительней. Даже старосты не остались в стороне – пара семеек вдрызг разругалась, и дело чуть не дошло до драки. Оружия ни у кого на совете не было, и это было, как понял Гордей, весьма предусмотрительно.
Старейшина и его семейка приложили массу усилий, чтобы восстановить порядок. Парочку старост он даже приложил свои посохом, когда те начали цеплять друг другу за бороду. Невозмутимым оставался только Эрик – он так и стоял в центре, как памятник самому себе, бесстрастно взирая на волнения в зале. Когда старейшина велел ему продолжать, Резак просто и спокойно начал рассказывать дальше, словно его никто и не прерывал.
Он рассказал, что их затащили в лес, и тогда Винсент попытался бежать. Когда его попытка провалилась, на помощь неожиданно пришел молодой каниец, проходивший мимо, и помог пленникам освободиться. Все вместе они бежали в лес.
Гордей невольно усмехнулся. Гладкая и размеренная речь Эрика ничуть не походила на то, что происходило в реальности. В рассказе Гордей представал могучим воином, героем, спешащим на помощь слабым и нуждающимся. Там не было ни слова о его страхах, ошибках и растерянности. Все, что рассказывал Резак, было так красиво и увлекательно, что Гордей невольно заслушался, прикидывая, а насколько правдивы те истории о героях, которые он так любил слушать в детстве?
К этому времени Эрик добрался до первого сражения. Он не стал расписывать все в подробностях, ограничился лишь общими фразами, но из зала раздалась пара протестующих криков – гибберлинги не меньше других любили истории про героев и сражения. Старейшина и то, кажется, заслушался, одобрительно кивая в такт емким и веским фразам рассказчика. Эрик добавил несколько красочных подробностей, упомянул стрельбу лучников, и зал одобрительно загудел.
Эрик, не давая аудитории опомниться, быстро рассказал о том, что каниец сходил в город и узнал, что посольство покинуло Новоград ночью – отправившись прямо на край обрыва, где их ожидал притаившийся корабль посольства. В зале снова поднялся гул – гибберлинги явно не одобряли бегства послов, бросивших в беде своего сородича, пусть и такого беспокойного, как полоумный Резак.
Старейшина снова гаркнул, пытаясь утихомирить гибберлингов, и на этот раз подействовало. Зал притих, а Эрик продолжил рассказ. Он в красках описал последний бой на краю пропасти, когда трое странников вступили в безнадежное сражение с превосходящими силами противника. Гордей уже знал, в чем тут дело, и сразу заметил, что Эрик как-то мимоходом забыл упомянуть, что он сам, пока охотник ходил в город, подал сигнал «Бесстрашному», плавающему в астрале недалеко от берегов Новограда. Гордей уже успел расспросить Сига Быстрых об этом и знал, что капитан по договоренности с Эриком на всякий случай кружил неподалеку от Новограда. Сигнал – зеленую вспышку света – команда заметила сразу, но подойти быстро к берегу не смогла – Сиг не знал, где именно будет подан сигнал, и «Бесстрашный» оказался слишком далеко.
Эрик, судя по всему, забыл упомянуть об этом сигнале специально, и не прогадал. Спасители в лице Сига Быстрых, явившиеся в последний момент, доставили массу восторга гибберлингам. Услышав о спасении героев в последний момент, весь зал радостно завопил, прославляя капитана «Бесстрашного». Взбешенный старейшина, перегнувшись через спинку своего трона, снова пустил в ход свой посох, отчаянно колотя по головам тех гибберлингов, до которых мог дотянуться. Остальные старосты поддержали усилия своего лидера, и в зале вновь установилась тишина.
– Так, значит, все спаслись, – тяжело отдуваясь, выдохнул старейшина, опускаясь обратно на свой трон. – Что за притча! Погоди! Так вы притащили на совет окромя эльфа еще и канийца?
Зал затаил дыхание, предчувствуя новый виток скандала.
– Ну не бросать же его там, – немного развязно ответил Эрик. – Дылда-герой сражался рядом с нами, помогал, чем мог. Хороший человек.
– Может, и хороший, – протянул старейшина, зыр-кая по сторонам в поисках означенного дылды. – Да только непорядок это.
– Кроме того, по дороге на совет нам пришлось сразиться с астральным демоном, – как бы между прочим ввернул Эрик. – И каниец всех нас спас.
По первым рядам зала прошел сладостный вздох – гибберлинги предвкушали еще одну геройскую историю, да еще какую – про сражение с демоном.