Джеймисон Майлз - Т. Л. Свон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я хихикаю.
– Что, прямо сейчас?
– Угу, – теперь Молли и сама громко плюхается на стул. – Вы помните, как Брэда застукали, когда он писал эсэмэски девочке? Я забрала у него телефон, потому что его папаша никак не мог этого сделать, – сердито заявляет Молли.
– Ну и?
– Ну и Брэд рассердился, но не сильно.
– Что ты имеешь в виду?
– Он не стал меня терзать и ныть, чтобы я вернула мобильник, и вообще попросился лечь спать пораньше вчера вечером.
Я сосредоточенно слушаю.
– Я чувствовала – что-то не так. Ну и проверила тайное местечко, куда спрятала телефон. Хотела убедиться, что он по-прежнему там. Он был на месте. Тут меня укололо, и я решила проверить симку.
Эрин понимающе хмыкает, она уже догадалась, чем кончилось дело.
– Этот маленький паршивец вынул симку и вставил в старый аппарат.
– Вот черт!
– Я врываюсь в его спальню, и – будьте уверены – он уже весь в телефоне. Лежит с головой под одеялом. Выхватываю у него этот чертов мобильник и запираюсь в ванной, чтобы посмотреть переписку. Маленький гаденыш начинает колошматить в дверь.
Я округляю глаза, слушая Молли.
– И вот вам! – со смехом продолжает она. – Невинная малышка Шанель, оказывается, тоже отправляет ему свои фотки в стиле ню.
Поморщившись, продолжаю следить за рассказом Молли.
– Пятнадцатилетняя малышка сложена, как девушка месяца в журнале «Пентхаус».
Мы с Эрин весело хихикаем.
– Оооо, ну это еще цветочки! – продолжает Молли. – Пока я разбираюсь с телефоном, от этой девицы приходит новое сообщение.
– И что там?
– Бразильская эпиляция по высшему разряду. Причем в том самом месте, в зоне бикини. Как вам это нравится?
У меня челюсть отвисает от неожиданности.
– Можете поверить, что она ему прислала?
Не в силах удержаться, я разражаюсь громким хохотом.
– Это было бы смешно, если бы не было так грустно. Ведь Брэд – мой сын, – тихо произносит Молли. – Ну дальше у ребенка случается настоящая истерика. Он заявляет, что если я позвоню родителям Шанель, то просто-напросто доведу его до самоубийства. Его репутация будет разрушена, и он никогда, слышите, никогда больше не пойдет в школу. – Молли с силой ударяет по клавишам ноутбука.
– Это правда, – реагирует Эрин. – Ты не должна звонить матери девочки.
– То есть пусть она мне названивает и жалуется, а я, значит, ей звонить не могу? – заикаясь от волнения, вопрошает Молли.
– Не знаю, – тихонько включаюсь я. – Может, я бы тоже не стала сообщать маме Шанель.
– Ну хорошо, а что бы ты сделала? – сдается Молли.
– Я купила бы ему пачку презервативов.
Коллега изумленно таращится на меня.
– Представь, если он вдруг заделает ей ребеночка, – дорисовываю я картину.
– О господи! – Молли закрывает лицо руками. – Я не умею обращаться с мальчиками. Они такие тупицы.
– Просто количество тестостерона в организме мальчика-подростка зашкаливает, – будничным тоном замечает Эрин. – Когда им по пятнадцать, они дрочат раза по четыре на день.
Мы с Молли вздрагиваем.
– Четыре раза в день?! – ошарашенно повторяю я. – Мужчины такие вульгарные, – делаю я вид, что передергиваю плечами от отвращения.
На моем столе начинает звонить телефон.
– Алло, – беру я трубку.
– Добрый день, Эмили, это Сэммия, личный секретарь мистера Майлза.
Что ему надо?
– Привет!
– Мистер Майлз просил сообщить, что вас приглашают на совещание в его офисе. Через час.
– Я сегодня очень занята. Вы не могли бы передать мистеру Майлзу, что, к сожалению, я не смогу быть на этой встрече?
– Он велел предупредить, что ваше присутствие на совещании является обязательным. Ваш старший менеджер уже в курсе.
Закатываю глаза. «Ну какой же тупой придурок!»
– Отлично. Я буду. Благодарю вас.
Тук, тук. Я робко стучу в дверь офиса Джеймисона.
– Войдите, – раздается громкий голос.
Желудок делает кульбит, и я открываю дверь. Джеймисон в одиночестве сидит за столом. Он поднимает глаза.
– Вы хотели меня видеть?
– Да, пожалуйста, садитесь.
Я падаю на стул, сжимая перед собой руки так, что белеют костяшки.
Майлз не отрывает от меня взгляда.
– Как ты?
– Нормально, спасибо, – опускаю глаза и упираюсь взглядом в стол. Нет сил смотреть в его синие глаза. Он продолжает гипнотизировать меня, как удав из «Книги джунглей». Эти зрачки словно втягивают в водоворот, от которого трусики сами падают на пол.
– Посмотри на меня, пожалуйста, – командует Майлз.
– Чего ты хочешь, Джеймисон? – огрызаюсь я. – Некогда мне в твоих играх участвовать.
– Я хочу, чтобы ты на меня посмотрела.
Через силу поднимаю на него глаза.
– Почему ты не хочешь на меня смотреть?
На какой-то миг я молча упираюсь в него взглядом.
– Твое лицо бесит меня настолько, что хочется… ударить.
Майлз хмыкает и откидывается назад в кресле. Он определенно доволен.
– С чего так?
– С того! – Я оглядываю кабинет. – Мы можем поговорить о работе?
– Позже. Сейчас я хочу поговорить о твоей пятничной истерике.
– А я не хочу.
– Та девушка – моя массажистка.
– Как ты сказал, меня это не касается. – Я делаю лицо равнодушной сучки.
– Я собирался позвонить тебе вчера вечером.
Теперь пришла моя пора радоваться.
– Не трать время. Я бы не ответила.
Разглядывая меня, Майлз туда-сюда водит по верхней губе ногтем большого пальца. Похоже, эти слова порадовали его.
– Почему ты такая язва?
– Я не «такая язва». Просто не готова хлебать дерьмо от совершенного придурка, будь он даже сто раз начальник или какой-то там генеральный директор. И я…
Майлз откидывается назад на кресле и задирает подбородок, делая вид, что сердится.
– Давай закончи, договаривай, что хотела.
– Ну нет. С меня хватит, – сжимаю я челюсти, чтобы удержаться от дальнейших подробностей.
– Какой-то генеральный директор, но ты… Что «но ты…»? – требовательно вопрошает Майлз, раскручивая кресло.
– Я не рассердилась на тебя в пятницу. Я ушла на рассвете, потому что… меня кое-что смутило. Я собиралась с тобой поговорить, когда смогу ясно мыслить. Я вовсе не собиралась вести себя как истеричка.
Наши взгляды снова встречаются.
– И я пришла в твой офис, а ты… ты обращался со мной как с какой-то грошовой шлюхой, которую трахнул прошлой ночью.
Челюсти Майлза ходят ходуном.
– Я не шлюха, Джеймисон. Никакая работа не стоит моего уважения к себе.
Воздух между нами трещит от напряжения.
– Поэтому извини, что привилегия сосать твой золотой начальнический член больше меня не вдохновляет.
Джеймисон продолжает яростно тереть кончиком ногтя верхнюю губу, по-прежнему не отрывая от меня взгляда.
– Вы когда-нибудь принимали участие в командных дебатах, мисс Фостер?
– При чем тут это? – огрызаюсь я с раздражением.
– Вы очень умело подбираете аргументы. – Он облизывает верхнюю губу, пытаясь скрыть явное удовольствие от