Дело женщины за колючей проволокой - Эрл Стенли Гарднер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Подумав, мистер Мейсон, – сказала Надин Палмер, – япредпочла не позволять вам рыться у меня в сумочке и поэтому принесла вам пачкусигарет.
– Вы не ответили на вопрос: вы действовали так потому, чтоопасались, что сигареты в сумочке промокли от вашего нижнего белья?
Молодая женщина заколебалась. Потом посмотрела на Мейсона свызывающим видом:
– Нет!
– Я тогда разговаривал с вами некоторое время, после чего выпопросили подвезти вас на машине?
– Да.
– В то время, когда мы ехали, я сказал вам, что у ЛорингаКарсона была любовница в Лас-Вегасе?
– Да.
– И вы сразу же попросили меня остановиться, как только яувижу стоянку такси?
– Да.
– Вы вышли из моей машины, для того чтобы взять такси?
– Да.
– Куда вы поехали на такси?
– Вношу протест, ваша честь! – заявил Ормсби. – Делокасается деталей, о которых свидетельницу не спрашивали.
– Протест отводится, – решил судья Фиск. – Обвинениедействовало с целью проверить правдивость свидетельницы, такое же право имеетзащита. Прошу свидетельницу ответить на вопрос.
– Я сказала таксисту, чтобы он доставил меня в аэропорт, –ответила Надин Палмер.
– Очень хорошо, – улыбнулся Мейсон. – А теперь я собираюсьспросить вас о другом. Когда вы в тот день полетели в Лас-Вегас, у вас были ссобой чеки и другие ценные бумаги на имя А.Б.Л. Сеймура?
– Нет!
– Когда вы подошли к бассейну у дома мистера Идена, вызаметили, что тайник открыт?
– Да.
– Вы заглянули в этот тайник?
– Нет.
– Вы взяли ценные бумаги, находившиеся в этом тайнике?
– Нет.
– Вы их трогали?
– Нет.
– Я полагаю, что это вы выскочили из дома и нырнули вбассейн, чтобы подплыть к тайнику. По-моему, вы не были голой, а были в чулках,трусиках и лифчике. По-моему, вы взяли то, что было в тайнике, а потом вплавьвернулись на другую сторону дома, где сняли мокрое белье, отжали его изатолкали в сумочку. Это так?
– Я не делала ничего подобного!
– Когда вы отправились в тот день в Лас-Вегас, вы взяли ссобой какие-либо ценности, независимо от их происхождения?
– Нет.
– Я покажу вам портфель с надписью золотыми буквами «П.Мейсон», который был признан вещественным доказательством обвинения. Скажитемне, давая показания под присягой, вы видели этот портфель до начала процесса?
– Нет.
– Вы брали его с собой в Лас-Вегас?
– Нет.
– Вы поставили его в мою комнату во время моего отсутствия?
– Ваша честь, – помощник прокурора встал со своего места. –Это заходит слишком далеко! Мы проявляем исключительное терпение, но невозможнотерпеть, когда защита высказывает свидетельнице подобные обвинения безкакого-либо основания!
Судья Фиск задумался, потом сказал:
– Тем не менее это очень важно для выяснения истины.Отвечайте на вопрос, миссис Палмер.
– Нет, – ответила Надин Палмер. – Я ничего такого не делала!
Повернувшись к столу защиты, Мейсон протянул руку, и ДеллаСтрит передала ему конверт. Адвокат подошел к свидетелю, открыл конверт итеатральным жестом достал оттуда листок, разделенный на десять квадратов, вкаждом из которых был отпечаток пальца.
– Я спрашиваю вас, ваши ли это отпечатки пальцев, миссисПалмер?
Ормсби выпрыгнул из своего кресла.
– Вношу протест! – закричал помощник окружного прокурора. –Эта процедура совершенно незаконна. Защита не имеет права инсинуироватьподобные вещи!
– Инсинуировать что? – спросил Мейсон.
– То, что свидетельница проходила по делу, в которомфигурируют ее отпечатки пальцев!
– Я могу заверить суд, господ присяжных и господинаобвинителя в том, что никогда не хотел внушить им что-либо подобное в отношениимиссис Палмер! Я ведь не сказал, что эти отпечатки пальцев были взяты полицией.Я просто спросил у свидетельницы: ее ли это отпечатки пальцев?
– Это означает потребовать у свидетельницы сделать вывод,ваша честь! – прогремел Ормсби.
– Я разделяю это мнение, – сказал судья Фиск, с сомнением глядяна адвоката.
– Ваша честь, ведь разрешается спросить у свидетеля, его лиэто подпись, – спокойно сказал Мейсон. – А я спрашиваю, ее ли это отпечаткипальцев?
– Да, но ведь достаточно просто взглянуть на подпись, чтобыубедиться, ваша это подпись или нет, в то время как идентификация отпечатковпальцев требует знаний эксперта, – возразил судья Фиск.
– В таком случае, ваша честь, можно поступить по-другому. Яне вижу ничего противозаконного в том, чтобы свидетельница оставила отпечаткипальцев на листе, и они будут проверены экспертом обвинения, который находитсяв зале суда и уже приносил присягу и давал показания.
– Я согласен поступить подобным образом, господин адвокат, –сказал судья после некоторых размышлений. – Но веская ли у вас причина, чтобытребовать подобное?
– Ваша честь, я пытаюсь выяснить важный для дела аспект, нопока не могу сказать об этом, поскольку это преждевременно демаскировало былинию защиты.
– Хорошо, – согласился судья Фиск. – Мы, в принципе, всегдадопускаем максимум свободы защите, в рамках закона, естественно. Заседаниепрерывается на десять минут, чтобы можно было взять отпечатки пальцев усвидетельницы. Листок с ее отпечатками будет помечен и, так же как листок,представленный господином адвокатом, будет передан эксперту, который проведетсравнение.
– О! – воскликнул Ормсби. – Мистер Мейсон может прибегать клюбым уловкам, это не помешает…
– Достаточно, господин обвинитель! – перебил его судья. – Выне должны обсуждать решения суда.
Как только судья удалился, журналисты окружили Мейсона,атакуя его вопросами. Но он ограничился улыбкой, неустанно повторяя:
– Пока мне вам нечего сказать, господа.
Когда судебное заседание возобновилось, Ормсби сказал снегодованием:
– Ваша честь, все было исполнено так, как приказал суд, иоба листка были тотчас же подвергнуты экспертизе. Но нет никакого сходствамежду отпечатками, представленными господином защитником, и отпечаткамисвидетельницы. Это видно невооруженным глазом. Мы убеждены в том, что мистерПерри Мейсон отлично знал, на что идет. Это было сделано для того, чтобыпроизвести впечатление на присяжных и запугать свидетельницу.