Дело о подмененном лице - Эрл Стенли Гарднер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Я стояла на нижней палубе около лестницы.
– И где был мистер Ньюберри?
– Он со своей женой…
– Под «женой» вы подразумеваете обвиняемую?
– Да. Мистер и миссис Моор вышли на палубу, постояли немногои направились к лестнице, которая вела на верхнюю палубу.
– Они прошли мимо вас?
– Да.
– Как близко?
– На расстоянии нескольких шагов.
– Как вы были одеты?
– Я была в темном плаще и темном берете и стояла в тени подлестницей, поэтому меня не заметили.
– Они о чем-нибудь говорили?
– Да, миссис Моор… обвиняемая что-то сказала мужу, а онсердито ответил ей. Я думаю, миссис Моор хотела…
– Суд не интересует, что вы думаете, – вмешался судья Ромли.– Рассказывайте только, что произошло и что вы помните!
– Ну, мистер Моор сказал: «Повторяю тебе, что я самуправлюсь с этим. Не суй нос не в свое дело!»
– Что произошло потом? – спросил Скаддер.
– Мистер Моор стал быстро подниматься на верхнюю палубу.
– Как он был одет?
– В смокинг.
– На нем был плащ или пальто?
– Нет.
– На лестнице лил дождь?
Мейсон небрежно вставил:
– Если уж обвинитель будет сопровождать наводящими вопросамивесь допрос свидетельницы, то я предлагаю привести его к присяге.
– Прошу избегать наводящих вопросов, – сказал судьяСкаддеру.
Эйлин Фелл сказала:
– Лестница была совершенно открыта, и дождь стекал по нейручьями. Когда мистер Моор поднимался, я видела, как ливень хлестал его поплечам.
– А что делала в это время обвиняемая?
– Она последовала за мужем, но он велел ей уйти в каюту.
– Как она поступила?
– Поднялась вслед за ним.
– Как она была одета?
– В темное вечернее платье.
– С накидкой?
– Без… Это было открытое платье, и я видела, как по голойспине миссис Моор стекали струйки дождя.
– Что произошло дальше?
– Они поднялись на верхнюю палубу, и через некоторое время яуслышала звуки борьбы…
– Я возражаю против слов «звуки борьбы» как против домысласвидетельницы, – вмешался Мейсон.
– Возражение принято, – сказал судья.
– Так что же вы услышали? – спросил Скаддер Эйлин Фелл.
– То, что я уже сказала. Я не знаю, как описать это.
– Вы слышали шум шагов на палубе над вами?
– Да, и звук ударов…
– Продолжайте, – попросил Скаддер, – я думаю, суд понял, чтоименно вы слышали. Итак, как вы поступили?
– Я решила подняться на верхнюю палубу, – ответила ЭйлинФелл, – и посмотреть, что там происходит. Я начала подниматься по лестнице иуслышала выстрел.
– Давайте уточним, – предложил Скаддер. – Вы поднимались потой же лестнице, по которой прошли на верхнюю палубу супруги Моор?
– Да, сэр.
– Она была освещена?
– Нет, но в помещении госпиталя горел свет.
– Где расположен госпиталь?
– За гимнастическим залом, который находится прямо передлестницей. Потом идет теннисный корт и дальше госпиталь. В эту часть корабляведут две лестницы – справа и слева. Я поднималась по левой.
– Значит, в госпитале горел свет. Он был виден через окноили дверь?
– И дверь, и окно были открыты и освещены.
– Вы стояли далеко от двери?
– Шагах в пятидесяти.
– Хорошо. Теперь расскажите суду, что вы видели.
– Я увидела миссис Моор, стоявшую над телом мужа, лежавшегобез движения на палубе.
– И что делала обвиняемая?
– Она нагнулась и подняла труп…
– Под «трупом» вы подразумеваете тело мистера Моора,лежавшее на палубе? – перебил ее Скаддер.
– Да, сэр.
– Так что сделала обвиняемая?
– Она подняла труп и потащила его к перилам.
– Что произошло дальше?
– Когда корабль резко накренило влево, миссис Моорприслонила тело мужа к перилам, еще раз выстрелила в него и сбросила в океан.
– Что было потом?
– Она побежала по палубе, скрылась за госпиталем, и япотеряла ее из виду.
– Как поступили вы?
– Я закричала.
– Вы помните, когда все произошло? – спросил Скаддер.
– Да. Это было в девять часов с минутами. Незадолго допервого выстрела я слышала, как склянки на корабле пробили дважды. Покорабельному времени это означает девять часов.
– Перекрестный допрос, – объявил Скаддер.
Мейсон медленно встал.
– Как была одета миссис Моор в тот вечер? – спросил он.
– Так, как я уже говорила, – повернулась к нему Эйлин Фелл,явно горя желанием вступить в словесную дуэль. – В темном вечернем платье сбольшим вырезом на спине.
– Дело происходило во время прощального обеда? – спросилМейсон.
– Да.
– А как вы были одеты?
– Как я уже говорила, в темном плаще и берете и в тени…
– Я спрашиваю вас не о плаще, – сказал Мейсон. – Меняинтересует, что было под ним…
– Не понимаю, какое значение это имеет.
– Меня интересует, были ли вы на обеде тоже в вечернемплатье?
– Была.
– Из голубого шелка?
– Да.
– После обеда вы решили выйти на палубу, зашли в каюту инадели берет и плащ. Что-нибудь еще вы надели?
– Нет.
– Может быть, вы что-нибудь взяли в своей каюте?
– Нет.
– Теперь вернемся к тому, что вы видели на палубе, – сказалМейсон. – Вы заявили, что мистер Моор поднялся наверх, а миссис Моорпоследовала за ним. Он выразил протест.