Повелитель душ - Луанн Райс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– А заодно и за Билли Мэннинга, – добавил Джон. – Начинающего копа нашего славного города.
– Я уже три года служу в полиции, – засмеялся Билли, – и за это время мне уже многое удалось сделать… Так что давай и ты приступай скорее к работе. Будешь уничтожать плоды моего труда, я буду ловить преступников, а ты будешь их выгораживать.
– Не выгораживать, а представлять их интересы в суде, – поправил Джон.
– Называй это как хочешь, Джонни, – ответил Билли, – но теперь, впервые в жизни, нам предстоит оказаться в разных лодках. И учти: я буду грести изо всех сил.
– Я тоже, коп Мэннинг, – усмехнулся Джон.
– Главное, Билли, не забывай при задержании зачитывать каждому преступнику его права, – сказал Баркли, – чтобы Джон не мог потом вытащить их под предлогом несоблюдения формальностей.
– Что бы ни случилось, мы, прежде всего, должны всегда оставаться друзьями. Давайте выпьем за это! За тебя, Джонни!
– И за тебя, Билли, – ответил Джон.
– И за Баркли Дженкинса, хранителя света, – смеясь, добавила Тереза.
– И за Терезу О'Рурк, – произнес Джон, притягивая ее к себе, – за любовь всей моей жизни!
– Ура! – воскликнул Билли, и вылетевшая с громким хлопком пробка ударилась в стену гаража.
Со смехом и шутками все отпили шампанского, передавая по кругу бутылку «Маммз Кордон Руж». Глаза Джона и Билли встретились, и оба поняли, что думают об одном и том же: их расходившиеся дороги навсегда были соединены одним перекрестком, и этим перекрестком была дружба.
Джон поцеловал Терезу в губы и почувствовал на них вкус шампанского. Даже сейчас при воспоминании об этом у него необыкновенно ярко всплывало то ощущение… По прошествии многих лет они с Билли сумели сохранить свою дружбу, несмотря ни на что, а любовь Терезы не выдержала жизненных испытаний.
Из «Волшебного зелья» доносилась громкая музыка, которую не заглушали даже толстые стены бара. В ушах у Джона все еще звенело, и его одежда пахла сигаретным дымом.
– Ну, выкладывай, О'Рурк, – сказал Билли, внимательно глядя на него.
– Это не так-то просто.
– Все в этой жизни непросто. Так что давай, рассказывай. Не бойся, ты не лишишься адвокатской лицензии из-за разговора со мной. Все сказанное тобой останется между нами – ты это прекрасно знаешь.
Билли всегда напоминал Джону, что они прежде всего – друзья и лишь во вторую очередь – полицейский и адвокат. Билли был высокого роста, темноволосый, черты лица у него были грубые и угловатые, а нос – с горбинкой, оставшейся после того, как его ударили бутылкой из-под пива в одиннадцатом классе. Когда он решил поступить на службу в полицию, друзья подшучивали над ним, говоря, что он больше похож на «плохого парня», чем на полицейского.
– Я хочу тебя кое о чем спросить, но дело очень деликатное… – начал Джон.
– В каком смысле?
– В том смысле, что, если об этом узнают, то это может очень навредить.
– Кому?
– Мне и моему клиенту.
– А, все ясно, – улыбнулся Билли, – опять высовывается мерзкая рожа Грега Меррилла.
– Я этого не говорил.
– Это и так понятно. Ты сейчас в лепешку расшибаешься из-за него, так что у тебя нет ни времени, ни сил, чтобы взяться защищать еще какого-нибудь подонка. Ну, так в чем же дело?
Джон колебался. На парковку то и дело въезжали все новые и новые машины. Они с Билли стояли в полумраке, подальше от фонарей, но у Джона мелькнула мысль, что, если их, ненароком, заметит какой-нибудь журналист, на следующий день в местной газете вполне может появиться скандальная статья о том, что адвокат Грега Меррилла «беседует по душам с полицейским, арестовавшим его клиента».
– Не беспокойся, Джон. Спрашивай. Я не буду использовать это в своих интересах.
– Но только смотри, никому не проболтайся потом…
– Да ты что? Ты посмотри на меня: я выпил уже столько пива, что наутро я даже и помнить не буду, о чем мы с тобой говорили. Ты же меня знаешь, я прекрасно забываю конфиденциальные разговоры. Так что давай, спрашивай.
– Вилла Хэррис, – с бьющимся сердцем произнес Джон и посмотрел Билли в глаза.
Тот недоуменно пожал плечами.
– Ну, и что «Вилла Хэррис»? Кто это?
– Это девушка. Пропавшая девушка.
– Никогда не слышал этого имени, – сказал Билли, нахмурившись. – Когда она пропала?
– Шесть месяцев назад.
– Как раз в самый пик активности нашего Грегги… А откуда ты узнал о ней?
– От ее старшей сестры, Кейт Хэррис. Она приезжала ко мне домой несколько дней назад.
– Итак, Вилла исчезла, и от нее нет никаких вестей?
– Да.
– Но почему ее сестра решила искать ее именно здесь?
– Вилла послала ей открытку из гостиницы «Восточный ветер», – ответил Джон. – Она была отправлена в апреле, но, в силу некоторых обстоятельств, Кейт получила ее лишь полгода спустя. Дело в том, что она недавно развелась с мужем… Короче, предыстория такова: Вилла и муж Кейт были любовниками, и из-за всех этих любовных перипетий Вилла решила на время уехать.
– Может быть, Кейт сильно приревновала и…
– Нет, это исключено, – поспешно заметил Джон.
– Тогда, может быть, Вилла стала досаждать своему любовнику, например, грозилась рассказать все сестре, – предположил Билли и со вздохом добавил: – Да, не хотел бы я оказаться между двух огней, как она. Да и, вообще, опасно играть с огнем…
Джон кивнул.
– Кейт сказала мне, что она заявила об исчезновении Виллы.
– В ФБР?
– Нет, в этом деле нет никаких намеков на похищение.
– Значит, в полицию? Во всяком случае, я этого не помню. Вероятно, я не придал значения этому заявлению, потому что не было никаких оснований считать, что девушка исчезла именно в наших краях. Возможно, это была какая-то другая гостиница с названием «Восточный ветер»…
Джон покачал головой.
– Нет, я видел эту открытку своими глазами.
– Значит, след девушки оборвался здесь? – хмуро спросил Билли.
– Нет, он тянется дальше – в Фэрхейвен, штат Массачусетс, Ньюпорт, Провиденс…
– И чего же тогда эта женщина хочет? – воскликнул Билли, пожимая плечами. – Почему она обратилась к тебе?
– Из-за Меррилла.
– Ах, ну да, конечно. Он самый известный серийный убийца в Новой Англии. Но ведь он далеко не единственный! Ты объяснил ей, что он лишь один из многих и что ее сестра, возможно?..
– Нет, – резко сказал Джон, не дав Билли договорить: он не хотел думать о других маньяках, разгуливавших на воле, и строить догадки о судьбе сестры Кейт.