Признания повесы - Карен Хокинс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Гербертс сложил руки на груди.
– Вы что, правда собираетесь вести этого типа в свою комнату?
– Я заключила пари.
– Ну, так я разделаю его под орех. Не могу спокойно смотреть, как вы губите себя. У меня тоже есть принципы.
Брэндон очень в этом сомневался, но благоразумно промолчал.
– Гербертс, вы не должны вмешиваться в мои дела. – Верена вышла в коридор, мужчины последовали за ней. Дворецкий поспешно забежал вперед, остановив хозяйку у лестницы.
– Ради... – начала она раздраженно. – Видимо, я обречена весь вечер бороться с упрямыми мужчинами. Я заключила пари, Гербертс.
– Это я уже слышал. Жаль, что вы заключили такое пари.
Верена вздохнула.
– Мне тоже жаль. И тем не менее... – Она подняла голову, глаза ее вспыхнули. – Ах!
– Что? – нахмурился Брэндон.
– Я кое о чем подумала. – Верена торжествующе на него посмотрела. – Мы не договорились, что вы получите поцелуй, оставшись со мной наедине. Я могу взять с собой сопровождающего.
Брэндон сердито на нее посмотрел:
– Что-то не припомню, чтобы в условия входил сопровождающий...
– Как не можете припомнить и обратного. Таким образом, я могу взять кого-нибудь, если захочу. Гербертс, вы будете моим сопровождающим.
Тряхнув золотистыми локонами перед носом Брэндона, Верена прошуршала шелками мимо него и стала подниматься по лестнице.
– Вы идете, мистер Сент-Джон? Я не могу ждать всю ночь.
Он смотрел, как она поднимается, уверенный в том, что плутовка нарочно его мучает, соблазнительно покачивая бедрами.
Гербертс вздохнул.
– Надеюсь, вы не сердитесь, сударь. Я не хотел вмешиваться. Вы настоящий джентльмен. Столько времени находились с дамой наедине и даже не прикоснулись к ней. Это о многом говорит.
– Спасибо.
– И я не виню вас в том, что вы хотите ее поцеловать. Просто хозяйка... она была ко мне добра, а я добра не забываю. Так что пошли. Лучше вам побыстрей получить свой поцелуй, пока не появились кухарка с Питерсом.
Брэндон подумал о том, что дворецкий хлопнул бы его по плечу, если бы посчитал, что этот жест будет воспринят правильно.
Брэнд вздохнул и поставил ногу на первую ступеньку. И вдруг остановился.
– Гербертс, тебе нравятся мои часы?
Дворецкий поднял руки.
– Я не брал ваши часы, не брал!
– Знаю. Они при мне. – Брэнд вытащил из кармана свои новые часы. – Хотел бы ты их получить?
Дворецкий захлопал глазами.
– Каким образом?
– Я их тебе отдам. Прямо сейчас.
Гербертс уставился на часы, в глазах вспыхнул алчный огонек.
– Что я должен сделать?
– Просто поднимайся по лестнице без спешки.
Гербертс посмотрел на часы, потом на ступеньки.
– На сколько задержаться-то? Я не хочу, чтобы хозяйка рассердилась. Она может даже сглазить, когда не в настроении.
– На пять минут.
– На пять... о нет, сударь. Я знаю, что может случиться за пять минут.
– Тогда на две. Я просто хочу, чтобы поцелуй получился запоминающимся. – Брэндон видел, что слуга колеблется. – Даю тебе слово джентльмена, что не сделаю ничего, что вызвало бы ее недовольство.
Брэндон приподнял часы так, чтобы они оказались на уровне глаз дворецкого, серебряная крышка блестела на свету.
– Что скажешь?
Гербертс сглотнул, не сводя взгляда с часов.
– Я не должен.
– Гербертс, обещаю не причинить ей вреда.
Гербертс посмотрел Брэндону прямо в глаза, словно желая заглянуть ему в душу. Затем кивнул и сказал:
– Высокая лестница.
– Да.
– А у меня так болит колено.
Брэндон уронил часы в протянутую ладонь дворецкого. Они исчезли в мгновение ока.
– Две минуты и ни секундой больше, – сказал Гербертс. Брэндон не стал ждать. Он помчался вверх по лестнице, морщась каждый раз, когда наступал на больную ногу. В рекордный срок он оказался на верхней площадке, но там ему открылся длинный коридор с немыслимым количеством дверей. Проклятие! Которая же из них...
– Вы идете? – Верена стояла у последней.
Брэндон приблизился к Верене. Она посмотрела в сторону лестницы. Наверняка Гербертс где-то рядом.
– Где Гер...
Сильные теплые пальцы сомкнулись на ее руках, и, прежде чем Верена успела сказать хоть слово, ее втащили в комнату. Брэндон закрыл дверь, повернул в замке ключ и прислонился к двери, скрестив руки на своей широкой груди.
У Верены перехватило дыхание. Брэндон еще не просох после дождя, рубашка липла к телу, подчеркивая каждую мышцу.
– Где... где мой дворецкий?
– Поднимается по лестнице, пока мы разговариваем. Времени у нас мало. – Оттолкнувшись от двери, он шагнул вперед. – Я хочу свой поцелуй.
– Подождите, пока не придет...
– Вы действительно хотите, чтобы ваши слуги это видели?
– Я вообще не хочу, чтобы кто-то это видел, – с жаром сказала она. – По правде говоря, я вообще не хочу, чтобы меня целовали.
– Тогда не надо было заключать пари.
– Я не хотела, но вы бросили мне вызов.
Он взял ее за руку и привлек к себе.
– Хватит разговоров.
– Но я еще не все ска...
Он коснулся губами ее шеи, его губы проложили горячую дорожку к ее левому уху, заставив Верену затрепетать.
– Вы все еще хотите что-то сказать? – пробормотал он. – После всех наших восхитительных разговоров? Боюсь, от такого напряжения у меня взорвутся мозги.
Верена попыталась справиться с горячей волной вожделения, грозившей ее захлестнуть.
– Но если у вас взорвутся мозги, они испачкают мой новый ковер.
Брэндон поднял голову и испытующе посмотрел на Верену, не снимая ладоней с ее талии.
– Вы очень жестоки! Вам это известно?
Она ответила ему точно таким же взглядом, уголки губ тронула непрошеная улыбка. У Брэндона перехватило дыхание. Внизу, в гостиной, при свете лампы, она показалась ему прекрасной – золотистые локоны, безупречная кожа, прямой нос, но здесь, держа ее в объятиях, он видел россыпь едва заметных веснушек на носу, чуть-чуть неровные нижние зубы. Но эти небольшие недостатки делали Верену еще привлекательнее.
– Ой! – донесся с верхней площадки лестницы театрально громкий голос Гербертса. – Я ушиб большой палец.