Мельницы богов - Сидни Шелдон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ведь почетным гостем была она! «Господи», – подумала Мэри. – «Они ведь не могут уйти без меня!»
Она встала и сказала сдавленным голосом:
– Желаю всем спокойной ночи. Вечер был просто великолепный.
Повернувшись, она поспешила к двери, слыша, как все стали собираться.
* * *
В понедельник утром она столкнулась в коридоре с Майком Слейдом. – Я слышал, – усмехаясь сказал он, – что вы половину Вашингтона держали на ногах всю ночь.
Его вид вывел ее из себя.
Пройдя мимо, она зашла в кабинет Джеймса Стикли.
– Мистер Стикли, я считаю, что, если мистер Слейд будет моим заместителем, это негативно скажется на работе нашего посольства в Румынии.
Он оторвался от документа, который читал.
– Да? А в чем дело?
– В его поведении. Я считаю, что он грубый и высокомерный. Честно говоря, он мне не нравится.
– Да, у Майка есть кое-какие странности, но…
– Странности? Да он грубый и невоспитанный, как носорог. Я официально требую, чтобы мне назначали другого заместителя.
– Вы закончили?
– Да.
– Миссис Эшли, так получилось, что Майк Слейд является самым опытным специалистом по восточноевропейским государствам. Ваша задача заключается в том, чтобы наладить дружеский контакт с румынской стороной. А моя работа – в том, чтобы оказывать вам всяческую помощь. Так вот, лучше Майка Слейда никого нет. И я больше ничего не желаю слышать. Я понятно выражаюсь? «Бесполезно», – подумала Мэри. – «Абсолютно бесполезно».
Она вернулась в свой кабинет в расстроенных чувствах. «Можно было бы поговорить со Стэном», – подумала она. – «Он бы помог. Но это будет проявлением слабости с моей стороны. Я сама попытаюсь справиться с Майком Слейдом».
– Мечтаем?
Мэри вздрогнула. Перед ней, со стопкой меморандумов, стоял Майк Слейд.
– Это отвлечет вас от дурных мыслей, – сказал он, кладя бумаги на стол.
– В следующий раз стучите, когда заходите в мой кабинет.
В его глазах светилась насмешка.
– С чего это у меня такое чувство, что я вам не нравлюсь?
Внутри у нее все кипело.
– Я объясню вам, мистер Слейд. Потому что я считаю вас самоуверенным, неприятным, высокомерным…
Он поднял палец.
– Вы повторяетесь.
– Не смейте насмехаться надо мной, – закричала она.
– Вы хотите сказать, – он понизил голос, – что я не могу присоединиться к другим? Как вы думаете, что говорят про вас в Вашингтоне? – Мне все равно, что про меня говорят.
– А зря. – Он присел на стол. – Все задают себе вопрос, какое право вы имеете быть послом? Я провел четыре года в Румынии. Это пороховая бочка, а правительство посылает туда какую-то девчонку.
Мэри слушала его, стиснув зубы.
– Вы не профессионал, миссис Эшли. И уж если вас так хотели сделать послом, лучше бы вас послали в Исландию.
Мэри вышла из себя. Вскочив, она дала ему пощечину.
– Вы очень быстрая на ответ, – вздохнул Майк Слейд.
В приглашении было написано: «Посол Социалистической Республики Румынии приглашает вас на коктейль и обед в посольство, 1607 23-я улица, в 19.30, в смокингах, РСВП 555-6593».
Мэри вспомнила о последнем посещении румынского посольства. Какая же она была дура! «Нет уж, больше такого не повторится. Я теперь знаю, как себя вести».
Она надела новое вечернее бархатное платье с вырезом, черные туфли на высоком каблуке и скромное жемчужное ожерелье.
– Ты выглядишь лучше Мадонны, – сказала Бет.
Мэри обняла ее.
– Я так волнуюсь. Вы ужинайте и смотрите телевизор. Я вернусь рано. Завтра мы пойдем смотреть дом-музей президента Вашингтона в Маунт-Вернон. – Желаю хорошо повеселиться, мама.
Зазвонил телефон.
– Госпожа посол, мистер Стикли ожидает вас внизу, – сообщил ей портье.
«Жаль, что он пойдет со мной, – подумала Мэри. – Я сама смогу держаться подальше от неприятностей».
* * *
В этот раз румынское посольство выглядело совсем по-другому. Чувствовалась праздничная обстановка, которой не было в прошлый раз. У дверей их встретил Габриел Стойка, заместитель посла.
– Добрый вечер, мистер Стикли. Рад вас видеть.
– Я хочу представить вам нашего нового посла, – Стикли кивнул в сторону Мэри.
На лице Стойки не отразилось никаких эмоций.
– Рад познакомиться с вами, госпожа посол. Прошу следовать за мной.
Идя по коридору, Мэри заметила, что все комнаты были освещены и было тепло. В зале играл небольшой оркестр. Повсюду стояли вазы с цветами.
Посол Корбеску разговаривал с группой гостей, когда увидел Джеймса Стикли и Мэри Эшли.
– Добрый вечер, мистер Стикли.
– Добрый вечер, господин посол. Разрешите вам представить посла Соединенных Штатов в Румынии.
Корбеску посмотрел на Мэри и сказал ровным голосом:
– Я счастлив познакомиться с вами.
Мэри подумала, что по глазам сможет определить настроение Корбеску, но они были непроницаемы.
* * *
На приеме присутствовало не менее сотни гостей. Мужчины были в смокингах, а женщины – в вечерних туалетах, созданных французскими модельерами. Теперь, кроме большого стола, который Мэри видела в прошлый раз, здесь было еще несколько небольших столов. Лакеи в ливреях обносили гостей шампанским.
– Хотите выпить? – спросил Стикли.
– Нет, спасибо, – ответила Мэри. – Я не пью.
– Действительно? Очень жаль.
– Почему? – удивилась она.
– Потому что это часть вашей работы. На каждом дипломатическом приеме, куда вас будут приглашать, произносятся тосты. Если вы не будете пить, вы оскорбите хозяина. Достаточно лишь слегка пригубить шампанское.
– Я запомню это, – сказала Мэри.
Она посмотрела вокруг и увидела Майка Слейда. Она сначала даже не узнала его. На нем был смокинг, и она была вынуждена признать, что выглядел он весьма привлекательным. Он обнимал пышнотелую блондинку, которая, казалось, вот-вот выпадет из своего платья. «Дешевка», – подумала Мэри. – «Как раз в его вкусе. Интересно, сколько подобных подружек ожидают его в Бухаресте?» Она вспомнила его слова: «Вы не профессионал, миссис Эшли. И если вас так хотели сделать послом, лучше бы вас послали в Исландию. Ублюдок!»
Пока Мэри наблюдала за Майком, к нему подошел полковник Маккинни в парадном мундире. Извинившись перед блондинкой, Майк отошел с ним в сторону. «Надо быть повнимательней к этим двоим», – подумала Мэри.