Отныне и навеки - Софи Лав
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Мы пришли! – улыбнулась она, обвивая руку вокруг шеи Эмили и обнимая ее.
– Я очень рада, – сказала Эмили. – Ты, пожалуй, единственный человек в этом доме, которого я знаю.
– Да неужели? – ответила Серена, посмеиваясь. – А как насчет мистера Идеальное тело?
Эмили покачала головой.
– О господи, только не упоминай его сейчас.
Серена состроила гримасу. Эмили засмеялась и переключила внимание на Рико.
– Спасибо, что пришли, Рико, – сказала она. – Я правда рада видеть вас.
– Приятно выбраться из дома в моем-то возрасте, Элли.
– Эмили, – поправила его Серена.
– Я так и сказал, – ответил Рико.
Серена закатила глаза, и они прошли в коридор. Эмили не успела закрыть за ними дверь, потому что увидела, как напротив парковалась Карен. Из всех приглашенных Эмили больше всего сомневалась в ней. Но, возможно, тот факт, что Эмили закупилась для вечеринки именно в магазине у Карен, переубедил ее и помог завоевать ее расположение. Она потратила довольно крупную сумму для небольшого городского магазинчика.
Сразу после Карен приехал мэр города. А ведь он даже не ответил на приглашение! Эмили была удивлена, что он захочет прийти на ее скромную вечеринку, и в то же время волновалась, что еды на всех не хватит.
Карен первой добралась до двери, и Эмили поприветствовала ее.
– Я принесла немного орегано и вяленых помидоров, – сказала Карен, передавая ей корзину, от которой вкусно пахло.
– О, Карен, не нужно было, – сказала Эмили, беря у нее корзину.
– На самом деле это ради бизнеса, – прошептала Карен. – Если гостям они понравятся, они придут в магазин, чтобы купить их, – подмигнула она.
Эмили улыбнулась и отошла в сторону, пропуская ее. У нее были сомнения насчет Карен, но казалось, что обычная приветливость женщины вернулась.
Эмили повернулась к мэру. Она учтиво кивнула и протянула руку в знак приветствия.
– Спасибо, что пришли, – сказала она.
Мэр взглянул на ее руку, а затем потянулся и заключил Эмили в крепкие объятия.
– Я очень рад, что ты наконец открыла свое сердце нашему небольшому городку.
Сначала Эмили было неловко от объятий мэра, но его слова тронули ее, и она расслабилась.
Наконец все гости прибыли, большинство собралось в гостиной, и у Эмили появилась возможность пообщаться с ними.
– Я тут говорил Рико, – сказал ей Берк, – что тебе стоит превратить это место обратно в мини-гостиницу.
– Я не знала, что здесь была гостиница, – ответила Эмили.
– О да, до того, как твой отец купил этот дом, – сказал Рико. – Кажется, между 1950–ми и восьмидесятыми.
Серена засмеялась и похлопала Рико по руку.
– Имен он не запоминает, зато такие вещи – пожалуйста, – шепнула она.
Эмили засмеялась.
– Я уверен, она была прибыльной, – добавил Берк. – И это именно то, что нужно этому городу.
Чем больше Эмили общалась с людьми, тем больше понимала, насколько они любезны. Идея о гостинице распространялась со скоростью света, и она все больше склонялась к мысли, что это неплохая идея. На самом деле когда-то Эмили мечтала работать в гостинице, но в подростковом возрасте она почувствовала себя неуверенно в общении с людьми. Уход отца тяжело сказался на ней, выбил из колеи, и с тех пор она стала замкнутой и недружелюбной. Но город сделал ее мягче. Может, она все еще могла стать любезной хозяйкой?
Пришло время ужина, и Эмили провела всех в столовую. Гости ахали и вскрикивали от восторга при виде обновленной комнаты.
– Боюсь, я не смогу показать вам бальный зал, – сказала Эмили. – Окно разбилось во время бури, поэтому пришлось закрыть его фанерой.
Никто не возражал. Все были слишком очарованы столовой. Гости хвалили все, начиная с вазы с цветами и заканчивая цветом ковра и выбором обоев.
– А у тебя неплохо получается создавать цветочные композиции, – пораженно сказал Радж.
– И разве эти стулья не прекрасны? – пошутила Серена, ощупывая стулья, которые помогла Эмили найти на барахолке Рико.
Прошло много времени, прежде чем гости уселись. Когда все были за столом, Эмили пошла в кухню, чтобы подать еду. Звук болтовни, доносящийся из столовой, наполнил ее сердце теплом и любовью.
Она добралась до кухни и быстро проверила, как там Могси с щенками в кладовке. Они все довольно спали, словно не замечая внешнего мира. Затем Эмили вернулась в кухню и начала раскладывать еду.
– Нужна помощь, чтобы все донести? – донесся голос Серены со стороны двери.
– Да, пожалуйста, – сказала Эмили. – Это вызывает жуткие воспоминания о тех временах, когда я работала официанткой.
Серена засмеялась и помогла Эмили сбалансировать в руках пять тарелок. Серена взяла столько же, и они вместе вошли в столовую под восхищенные «охи» и «ахи».
Эмили все равно чувствовала легкое разочарование. Дэниел должен был быть здесь, чтобы помочь ей. Она рассчитывала, что вечеринка станет неким поводом для них выйти в свет. Она хотела посмотреть, как люди отреагируют на то, что она встречается с одним из них, с местным, и надеялась, что это, по крайней мере, добавит ей очков. Но Дэниел исчез, и ей пришлось все делать самой.
Как только у всех гостей были тарелки, которых, к счастью, хватило, началась трапеза.
– Эмили, твой отец ходил в католическую школу, так ведь? – спросил мэр.
Эмили как раз подносила вилку ко рту, но внезапно замерла.
– О, – смущенно сказала она, – я на самом деле не знаю.
– Я уверен, что мы делились историями о злобных монашках, – быстро сказал мэр, чувствуя, что Эмили некомфортно говорить об отце.
А вот Синтия, казалось, этого не заметила.
– О, твой отец, Эмили. Он был таким хорошим человеком, – воскликнула она, держа бокал в воздухе. Красное вино подпрыгивало с каждым ее жестом, опасно приближаясь к краям бокала.
– Помню тот раз, это было лет двенадцать назад, до рождения Джереми и Люка, пока я была еще стройной, – она остановилась и хихикнула.
Эмили не стала исправлять ее, что прошло уже как минимум двадцать лет, но по неловкому шуршанию за обеденным столом и тому, как гости прятали глаза, было видно, что многие подумали о том же и испытывали неловкость за нее.
– Он впервые пришел ко мне в магазин, – продолжила Синтия, – и он искал особую книгу, старую, которая уже не издавалась. Не помню название, но там было что-то о цветочных феях. И я знала, что он поселился в доме на Уэст Стрит. Я видела его пару раз, и он всегда был один. И вот я смотрю на этого взрослого мужчину, немного волнуясь, и мне интересно, зачем ему коллекционное издание книги о феях. Думаю, что, должно быть, неправильно его оценила, и веду его по магазину, показывая другие книги с похожими названиями, а он говорит: «Нет, нет, это не оно. Эта книга о феях». У меня такой не было, поэтому пришлось заказать специально для него, что еще больше взвинтило цену. Казалось, ему было все равно, поэтому я решила, что он и в правду твердо решил заполучить это коллекционное издание книги о феях. И вот через несколько недель его книгу доставили, и я позвонила ему, чтобы сообщить, что он может забрать ее. Я немного нервничала, но он вошел, толкая перед собой коляску с маленькой милой девочкой. Должно быть, это была ты, Эмили. Ты не поверишь, какое облегчение я испытала!