Не грызи меня, глупый ученик! - Чайный Лис
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Однако она сильно привязывались к окружающим, в особенности к тем, кто о ней заботился, вот только в их число вошёл и Скиталец. Пусть они провели вместе всего пару дней, ей было тепло и хорошо, она сожалела, что так легко бросила его. В душе даже надеялась, что демон не пустит её, поймает за руку, скажет остановиться. Тан Сюэхуа даже немного обижалась, что он так не поступил. С другой стороны, чего она ждала от едва знакомого юноши?
— Система, почему мне так грустно?
Раздался тоненький писк, а вместо механического голоса перед её глазами появился:
[╮( ̄ω ̄;)╭]
— За что ты так со мной? Ответь, пожалуйста, невинные люди погибли лишь из-за того, что я сбежала из ордена Хэйлун Тан? Я же не ошиблась?
[╮( ̄ω ̄;)╭]
Походу Система не собиралась общаться с читательницей.
Как по волшебству, стоило Тан Сюэхуа оказаться на дороге, как появился кучер на телеге и даже сам поинтересовался, не подвезти ли её, он очень кстати ехал в сторону ордена Хэйлун Тан. Разговаривать мужчина не горел желанием, поэтому Тан Сюэхуа продолжала бормотать себе под нос, пытаясь пообщаться с Системой.
— Объясни, пожалуйста, если я не должна была покидать орден Хэйлун Тан, то почему ты просто барьер не поставила? Зачем убила невинных людей?
Дурацкая программа не издавала ни звука.
— Ответь, Система!
Тан Сюэхуа достаточно громко повысила голос, однако кучер не обратил внимания на её слова.
Механический голос соизволил заговорить:
[Уважаемый читатель может считать, что уровень мира поднялся.]
По спине Тан Сюэхуа пробежались мурашки, резко стало холодно. Она потёрла свои руки, стараясь согреться; телега наехала на кочку, заклинательница не удержалась и упала в сложенное кучером сено.
— Что значит «уровень мира поднялся»?
Несколько секунд Система издавала пикающие звуки, но всё-таки в итоге ответила:
[Что Ваша покорная слуга Система не будет создавать барьеры просто так, кроме каких-то очень важных сюжетных точек, об этом сообщалось ранее. Уважаемый читатель может ошибаться и делать сюжет интереснее.]
Тан Сюэхуа замерла на месте, глядя в никуда. Она дрожала, не зная, что ответить. Любой её промах мог стоить жизни персонажа. Но Скиталец важный сюжетный персонаж, встреча с ним не была ошибкой, почему тогда погибли люди? Глава пика Мрачной Яблони должна была познакомиться с ним потом? А может, её персонаж и не встречался с ним…
В деревне Тан Сюэхуа поблагодарила кучера, распрощалась с ним и двинулась домой, к ордену Хэйлун Тан. Она не замечала, о чём переговаривались жители деревни, не слышала слов о демонах, её мозг просто отказывался воспринимать информацию.
На закате она подошла к ступенькам, ведущим к пику Спокойного Течения.
Снова здравствуй, ужасно длинная лестница.
Сердце Тан Сюэхуа дрогнуло, когда она увидела высокого и неотразимого Ху Цюэюна в красных одеяниях с золотым узором, бродящим у подножия туда-сюда. Он словно ждал кого-то, переживал и нервничал, но не терял надежды. На этот раз волосы оказались убранными в высокий хвост, на фоне густых чёрных локон выбивалась одна пепельная прядь.
Глава пика Мрачной Яблони — потрёпанная, в деревенской одежде, уставшая и перепачканная, не соответствующая своему статусу великого заклинателя и аптекаря — подошла к своему ученику и неуверенно сказала:
— Ваше Высочество, этот учитель вернулся.
— Шицзунь…
Взгляд Ху Цюэюна вдруг прояснился, на глаза выступили уже знакомые слёзы, он с тоской и грустью смотрел и дрожал.
— Шицзунь, Вы бросили этого ученика.
Шею и руки Тан Сюэхуа пронзило резкой болью. По сравнению с ней жгучий холод казался пустяком. Острые колючки впивались в кожу, разрывали плоть, прорывались до самых костей, цеплялись за них и жуткой болью отдавались по всему телу. Они не пытались переломать, но отчаянно царапали и распространяли холод по всему телу. Тан Сюэхуа упала на колени и закричала.
Глава 15. Его Высочество сжимает оковы
Несчастная глава пика Мрачной Яблони корчилась на земле от боли, кувыркалась по траве, то хваталась руками за шею, то впивалась пальцами в грязь. Ор стоял на всю округу. Она бы не удивилась, если её крики долетели до самого верха ордена Хэйлун Тан и перепугали всех адептов. Шея, лицо и руки покрылись пятнами, Тан Сюэхуа кувыркалась и вопила. Она даже не могла попытаться снять демонические оковы — настолько ужасной была боль. Мозг как будто отключился, а глаза вот-вот вытекут из орбит.
Вдруг всё утихло.
Тан Сюэхуа лежала на земле с приоткрытым ртом и тяжело дышала, не в силах пошевелиться. Главный герой неторопливо подошёл ближе и медленно наклонился, глядя на учителя свысока.
— Вот, что бывает с теми, кто осмелится бросить Моё Высочество.
Главный герой решил напомнить, что являлся демоническим принцем. К сожалению, у Тан Сюэхуа не осталось сил выдавить ни слова, она даже пересохшими губами пошевелить не могла. Пятна постепенно исчезали.
Тан Сюэхуа теперь прекрасно понимала, насколько ужасную боль испытывал Великий Мудрец, Равный Небу, когда Сюаньцзан читал свою дурацкую мантру и сжимал металлический обруч на его голове*. Хоть попала она не в мир «Путешествия на Запад» и оказалась не в теле царя обезьян, а ощутила то же самое, если не хуже. Быть может, Ху Цюэюн надел на неё не демонические оковы, а дар одного из божеств новеллы «Из тёмных вод»? Местной Гуаньинь, например. Тан Сюэхуа не удивилась бы, если бы он взял её образ и даже имя такое же оставил.
* В романе «Путешествие на Запад» монах Сюаньцзан заставил царя обезьян Сунь Укуна надеть на голову обруч, дарованный бодхисаттвой Гуаньинь, который он мог сжимать и вызывать ужасную головную боль.
Главный герой на то и главный герой — хочет, чтобы все ему подчинялись. Глава пика Мрачной Яблони повела себя не так, как он желал, и поплатилась за это. Очень слабым голосом она выдавила из себя:
— Зачем… ты надел на меня… это?
Губы пересохли, тело всё ещё ныло от боли. На большее количество слов у неё просто не было сил, не говоря уже о том, чтобы подняться или хотя бы сесть.
— Чтобы шицзунь понимала, что бывает с предателями.
Она не могла пошевелиться, с трудом двигала губами и произносила отдельные слова:
— Ваше Высочество… Цюэюн… А-Гэн… Как мне… к Вам обращаться?
Чёрные щенячьи глаза, переполненные слезами, с грустью уставились на неё. Ху Цюэюн опустился на землю и, как верный пёсик,