Цвет страсти - алый - Черил Холт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Спасибо, Фитч. Закрой дверь, хорошо?
Фитч подчинился, как только Эмили вошла в библиотеку. Она тут же заметила кузена, но воздержалась от замечания.
– К вам гость, мисс Барнетт. – Майкл постарался говорить искренне и сердечно. – Вы присоединитесь к нам?
Рукой он указал на ближайший к Реджиналду стул, и она направилась к нему, не глядя ни на одного из них. Майкла это огорчило. Его вовсе не заботило, что она игнорирует кузена, но ведь он, Майкл, был на ее стороне. Он намеревался вести себя так, чтобы она поверила ему, осознала, что он готов выполнить любое ее желание, но, очевидно, Эмили все еще была под впечатлением от их ссоры.
Проклятая женщина! Ему хотелось обойти стол и хорошенько встряхнуть ее.
Она села, но отодвинула стул как можно дальше от Барнетта.
– Привет, Реджиналд, – сказала девушка.
– Привет, Эмили. Как дела?
– Прекрасно, – холодно ответила Эмили.
Она нахмурилась, и какое-то время они с Барнеттом изучали друг друга в гнетущем молчании, так что Майкл задумался над тем, что же произошло между ними на самом деле.
Искала ли Эмили приключений в большом городе, как заявил Барнетт? Произошла ли между ними любовная размолвка? Отвергла ли Эмили с презрением его предложение?
Майклу трудно было поверить в последнее. Какая женщина, какой бы независимой она ни была, отвергнет наследство? Какая женщина будет зарабатывать себе на хлеб на улицах Лондона, когда у нее есть возможность выйти замуж за наследника своего отца?
Ее подвиги не имели никакого смысла, если только Барнетт не обращался с ней дурно. Какова на самом деле была история Эмили? Майкл готов был отстегать себя за то, что не проявил к ней большего интереса раньше.
Майкл прервал их молчаливый обмен взглядами.
– Ваш кузен хочет поговорить с вами.
– Зачем?
Эмили перевела взгляд на Уинчестера, и его охватила дрожь восторга от того, что он снова видит ее. Казалось, прошли месяцы – нет, годы! – с тех пор, как они разговаривали последний раз, и воспоминания об их ссоре рассеялись.
– Он сообщил мне, что пришло время поздравлений, – объяснил Майкл. – Он говорит, что вы двое готовы пожениться.
Она резко повернулась и рассерженно взглянула на кузена. Слова ее, однако, были адресованы графу.
– Мой кузен ошибается, лорд Уинчестер. Мы обсуждали вопрос женитьбы; но я отклонила предложение.
– Он хочет вернуться с вами в Хейлшем.
– Вы приказываете мне уйти? – спросила Эмили.
– Разумеется, нет. Это вам решать, и я подчинюсь вашему решению. – Майкл улыбнулся, стремясь показать ей, что все прощено и забыто. – Я предпочитаю, чтобы вы остались.
– Тогда я делаю свой выбор – я остаюсь. – Она пристально посмотрела на Барнетта. – Тебе не следовало приезжать сюда. Ты лишь зря обеспокоил лорда Уинчестера.
Барнетт покраснел от унижения и гнева.
– Эмили, ты ведешь себя чрезвычайно глупо, и я сыт по горло твоими играми. Этой шараде пора положить конец.
От его резкого тона девушка вздрогнула, а Майкл спокойно заявил:
– Мистер Барнетт, вы получили ответ, которого ждали. Нет причин продолжать нашу встречу.
Смущенная и огорченная, Эмили пробормотала:
– Могу я удалиться?
– Да, конечно, – сказал Майкл, и она поспешила вон из библиотеки. Она казалась явно расстроенной, что вызвало в нем гнев. Что Барнетт сделал ей?
Оба мужчины наблюдали, как она уходит; Барнетт сделал движение, словно готов был броситься ей вслед.
– Сядьте, Барнетт, – скомандовал Майкл.
Гость не подчинился приказу, но и не стал преследовать бывшую невесту.
– Я должен заставить ее, – проговорил он сквозь стиснутые зубы.
– Боюсь, это невозможно.
– Но… но… я должен уговорить ее понять! Она должна согласиться! Мы вот-вот поженимся. Все уже готово. О нашем браке было уже объявлено.
– Если ваш викарий объявил о вашем бракосочетании, у него дурной вкус.
– Не ей решать!
– Но сейчас не Средние века. Вы не можете принудить ее.
– Ну, это мы еще посмотрим! – хвастливо заявил гость.
– Почему вы не уходите? – как можно вежливее поинтересовался Майкл. – На сегодняшний день мне достаточно проблем.
Барнетт не пошевелился и презрительно оглядел графа.
– О, я понимаю, – задумчиво произнес он.
– Что вы понимаете, мистер Барнетт?
– Вы хотите ее для себя. – Он был так рассержен, что весь дрожал. – Вы – презренный распутник! Вы уже соблазнили ее? Или же только собираетесь? Меня тошнит от вас. Мне противно!
Граф не помнил, чтобы так живо реагировал на что-то. Мгновенно вскочив со стула и обежав стол, он сделал то, что ему так хотелось сделать во время всего разговора. Граф схватил Барнетта за ворот куртки и оторвал от пола, так что ноги последнего болтались в воздухе.
– Немедленно покиньте мой дом, – прорычал граф, – иначе я выброшу вас на помойку, где вам самое место. – Он швырнул Барнетта в направлении холла, тот споткнулся, но удержался на ногах.
– Подонок! – отважился оскорбить графа Барнетт.
– Фитч! – заорал Майкл, и тут же в дверях появился нос дворецкого.
– Да, милорд?
– Мистер Барнетт уходит, – объявил Майкл. – Если, по несчастью, он вновь появится на пороге моего дома, вход ему должен быть запрещен, и ты можешь обратиться к приставу, чтобы его увезли как нарушителя общественного порядка.
– Понятно, сэр. – Фитч усмехнулся, радуясь возможности силой выпроводить кого-то. Он взял Барнетта за рукав, но тот стряхнул руку дворецкого и сам вышел из комнаты.
– Я достаточно ясно выразился?
– Больше вы меня не увидите! – храбро заявил незваный гость.
– Надеюсь.
– Эмили – моя.
– Этому может поверить лишь человек с помраченным, как у вас, умом.
– Я сочтусь с вами. Даже если на это уйдет вся моя оставшаяся жизнь, вы заплатите мне.
– Дрожу как осиновый лист.
Барнетт шумно направился к входной двери, Фитч следовал за ним по пятам, а Майкл вернулся к столу, сел в кресло и допил виски.
Майкл пересек темный холл и остановился возле двери в комнату Эмили. Он был не совсем трезв, поэтому потерял выдержку и не смог преодолеть желание вновь увидеть ее.
После изгнания Барнетта он задержался на какое-то время в библиотеке, ожидая, что девушка, возможно, появится там, чтобы обсудить случившееся и поблагодарить его за защиту.