Дело сердитой плакальщицы - Эрл Стенли Гарднер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Мейсон прорычал:
– В своем стремлении помочь Карлотте вы уничтожили всеулики, которые могли ее оправдать!
Миссис Эдриан беспомощно кивнула, и, увидев этот кивок,Мейсон спросил:
– Вы действительно думаете, что его убила Карлотта?
– Нет. Какое-то время я так думала. Не знаю… Она думает, чтоэто я убила.
– Скажите честно, вы ходили к автомобилю Карлотты?
– Мистер Мейсон, даю слово, что нет.
– Хорошо, если вы действительно говорите правду, то…
– Я торжественно заверяю, мистер Мейсон, что говорю сейчасчистую правду. Я не лгала бы вам, если бы не хотела спасти Карлотту. Я пыталасьприкрыть ее, насколько это было возможно. И конечно, это мое поведение далообратный результат. Теперь она запуталась.
– Это вы запутались, – сказал Мейсон. – Ладно, сидитеспокойно. Мы сделаем все, что возможно.
Заседание возобновилось. Дарвин Хейл, очевидно тщательноразработав какую-то стратегию, заявил:
– Ваша честь, я хотел бы опять вызвать шерифа, чтобы задатьодин-два вопроса.
– Пожалуйста.
Шериф Элмор кратко сообщил, что тщательно осмотрел машину,которой Карлотта Эдриан управляла в ночь убийства.
– Вы были достаточно внимательны?
– Да, сэр.
– Вы осмотрели левую переднюю шину?
– Да, сэр.
– Она была спущена?
– Да.
– Вы выяснили причину?
– Да, сэр.
– В чем там было дело?
– Возражаю, – сказал Мейсон. – Не имеет значения и отношенияк делу. У вопроса нет достаточного основания.
– Что касается первой части возражения, то я укажу насуществующую связь, – сказал окружной прокурор. – Что же до отсутствияоснования, я считаю это абсурдным.
– А я не считаю, – возразил Мейсон. – Вы спрашиваете усвидетеля его выводы. Вы не представили его в качестве специалиста по шинам. Онможет лишь показать, что он обнаружил в шине, а затем вы можете вызватьэксперта, который скажет, могло ли это послужить причиной прокола.
– Черт возьми! – воскликнул Дарвин Хейл. – Ваша честь, этопросто отчаянная попытка тонущего человека ухватиться за соломинку. Я думаю,когда суд выслушает показание, ему будет ясна вся абсурдность этого возражения.
– Отклоняю возражение, – объявил судья Норвуд.
– Отчего спустила шина?
– Острый осколок стекла.
– Он с вами?
– Да, сэр.
– Где вы его нашли?
– Он торчал в покрышке, полностью пройдя сквозь нее ипроколов внутреннюю камеру. От этого колесо и спустило.
– Ваша честь, прошу внести этот осколок как вещественноедоказательство Е.
– Не возражаю, – сказал Мейсон.
– Можно провести перекрестный допрос, – объявил Хейл.
– Хорошо, шериф, – произнес Мейсон. – Значит, вы обнаружилиэтот осколок в шине?
– Да, сэр.
– И вы считаете его схожим с теми, что остались от разбитогозеркала?
– Да, сэр.
– Вы проводили спектроскопический анализ, чтобы убедиться,что стекло то же самое?
– Я не делал этого сам, и на этот раз анализ был проведенбез моего присутствия. Но я знаю, что он проводился.
– И было установлено, что это осколок зеркала?
– Да, сэр.
– Вы проверили наличие отпечатков пальцев на автомобиле?
– Да, сэр. Мы проверили все дюйм за дюймом.
– Какие отпечатки вы обнаружили?
– Отпечатки пальцев обвиняемой, а также Карлотты. Затемнесколько отпечатков, которые, вероятно, были оставлены раньше. Их мы не смоглисразу распознать.
– И они были там раньше?
– Трудно это с уверенностью сказать, – произнес шериф.
– У вас в офисе есть эксперт по отпечаткам?
– Нет, сэр. В графстве таких размеров, как наше, мы не можемсебе этого позволить. Я кое-что в этом понимаю, и моим помощникам приходилосьработать с отпечатками, но я не сказал бы, что у нас есть эксперт.
– Кто снимал эти неизвестные отпечатки?
– Некоторые сняли мы, но мы вызвали специалиста из города.Он приехал и сделал основную работу.
– Теперь вернемся к неопознанным отпечаткам.
– Ваша честь, – вмешался окружной прокурор. – Мне кажется,что перекрестный допрос ведется неправильно. Он уводит дело в сторону.
– Шериф заявил, что тщательно осмотрел машину, и я хочувыяснить, как он это сделал и что обнаружил. Допрос ведется правильно.
– Возражение отклоняется.
– Я хотел бы установить кое-что насчет отпечатков, которыене были сразу опознаны. Были ли там отпечатки, которые показались вам свежими,шериф?
– Да, один отпечаток на левой дверной ручке, кажется, былоставлен недавно.
– Неопознанный отпечаток?
– Да.
– Вы посыпали его порошком, чтобы он стал виден?
– Да, сэр.
– И сфотографировали?
– Да, сэр.
– У вас есть фото этого отпечатка?
– Да, сэр.
– Давайте взглянем.
– Ваша честь, – сказал Хейл, – это явно неправильный допрос.Если мистер Мейсон хочет сделать шерифа свидетелем от своей стороны, пустьделает. Но я возражаю, чтобы он вел таким образом перекрестный допрос.
– Я думаю, все правильно, – сказал судья Норвуд, явнозаинтересовавшись. – Этот отпечаток может оказаться чрезвычайно важным. Судхотел бы взглянуть на него.
Шериф опустил руку во внутренний карман и достал конверт. Онвытащил оттуда фотографию и передал ее Перри Мейсону.
– Да, это интересно. Отпечаток выглядит весьма отчетливым.
– Мне кажется, что он необычно отчетлив, – сказал шериф, –возможно, потому, что этот большой палец был сильно прижат к металлу дверцы.
Мейсон заявил:
– Ваша честь, я хотел бы занести это как вещественноедоказательство защиты номер один.