Дом Драконов - К. А. Линде
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— А у тебя есть доказательства?
Она вздохнула и покачала головой.
— Нет, но… мне кажется, что с ним произошло не что — то такое простое. Он ушел за мной с вечеринки, как делал уже дюжину раз раньше. Он не был глупым, чтобы его так обокрали.
Фордхэм молчал мгновение, а потом сказал:
— Ладно.
— Ты тоже мне не веришь.
— Наоборот, — он закрыл свой блокнот. — Я склонен верить, что тут происходит нечто большее.
— Да?
Он посмотрел на нее.
— Ты сообщила мне, что будет происходить на турнире, а потом упала в обморок в моей спальне.
— Да, — тихо сказала она. — Об этом.
Он отмахнулся.
— Интуиция меня обычно не подводит. И она говорит мне, что твои слова о Лиаме, скорее всего, правда.
Керриган не знала, почему признавалась хмурому князьку. Но он был тут, и ее влекло к нему, и что — то продолжало сводить их вместе.
— Да, я хочу, чтобы это были не только мы. У меня есть лишь месяц, чтобы племя приняло меня, а теперь нужно понять, что случилось с Лиамом.
— Чтобы племя приняло тебя?
— Я заключила сделку. До конца турнира драконов меня должны принять в племя, или придется вечно работать на Общество.
Он нахмурился от этих новостей.
— Работа на Общество — это так плохо?
— Когда другой вариант — свобода?
— Понятно, — сухо сказал он. — Я сам лишь недавно познал свободу.
Керриган склонила голову.
— Как именно ты выбрался из Дома Теней?
Веселье и легкость испарились с лица Фордхэма. Словно он забыл, что они были только вдвоем и в темноте, а вспомнил свое место в мире.
— Я ушел, — просто сказал он и быстро встал, убрал блокнот под руку.
— Постой, — она вскочила на ноги. Она протянула руку и выдавила его имя. — Фордхэм.
Он решительно пошел прочь, и ее плечи опустились в поражении. Чешуя.
У коридора, ведущего к его комнате, Фордхэм остановился и повернулся к ней. Свет из проема очертил его силуэт. Она сглотнула.
— Если хочешь узнать, что случилось с твоим другом, я могу пойти с тобой.
Керриган шагнула вперед, пошатнувшись, в шоке. Одну минуту он злился и был готов убегать от нее, а теперь предлагал… это? Что творилось в его голове?
— Почему? — выпалила она. — Ты ненавидишь мой вид.
— Услуга за услугу. Ты помогал мне на турнире, я помогу тебе с этим. И мы будем квиты.
Его слова были точными и строгими. Словно это будет концом их связи. Словно помощь ей замкнет круг. Ему не нравилось, что он был перед ней в долгу.
Она смотрела, как он уходил, растерянная. Кем же был Фордхэм Оливье?
21
РАССВЕТ
Кловер
Кловер давно так не уставала. Ни разу с той ночи, когда она спала среди костей. Дрожь пробежала по ее спине, и она вытащила старый медальон отца. Она должна была спать. Керриган ушла выпускать тревогу и страх, но у Кловер не было той же нервной энергии. Ее постоянным спутником была боль.
Хоть она знала, что Керриган убила бы ее, она вытащила сигарету, чиркнула спичкой и зажгла ее, хорошенько затянулась. Ее мышцы тут же расслабились, спазмы прекратились. Все стало ощущаться почти так, как должно было. Почти так… как раньше.
Наверное, ей стоило докурить сигарету и поспать. Дозану будет плевать завтра, насколько она будет уставшей на работе. Он просто лишит ее части оплаты, если она будет ему бесполезна. Но она не могла уснуть.
Может, из — за пустой кровати на другой стороне комнаты. Кровать принадлежала Дарби, сколько Кловер знала Керриган. Кловер пробиралась сюда больше ночей, чем она могла сосчитать, видела красивую женщину в ночной рубашке. Белое нижнее белье было ярким на ее темной, как оникс, коже.
Она ужасно дразнила Хадриана. Они ссорились, как кот с собакой. Но Дарби… милая невинная Дарби, она была другим миром. Кловер не смогла сделать этот шаг. Дарби вот — вот станет леди из аристократии Брионики. Дарби и задолго до этого была слишком хороша для Кловер.
Кловер плюхнулась на кровать Керриган и потушила сигарету со вздохом, когда в дверь тихо постучали. Она быстро села.
— Керриган? Ты передумала? — позвала она.
Дверь приоткрылась, там стоял Дарби, словно Кловер вызвала ее из сна.
— О, Кловер, — прошептала она, опуская подбородок к груди. Она держала лампу в руке. — Я не… я думала…
— Почему бы тебе не войти?
— Уверена? Я искала Керриган. Я не знала…
— Уверена. Она решила побродить всю ночь. Уже почти рассвет. Ты можешь войти.
— О… ладно, — сказала Дарби. Она робко прошла внутрь и закрыла за собой дверь. — Странно спать в разных комнатах… после того, как долго я тут жила.
Кловер опустилась на локти.
— Можешь поспать тут. Я не против.
— Спасибо, — сказала Дарби.
Она прошла по комнате, как по своей — такой она и была пару дней назад. Она нашла запасное одеяло и подушку, устроила их на кровати напротив Кловер.
— Думаешь, она была права?
Кловер повернулась к Дарби, свет лампы был между ними.
— Думаю ли я, что Лиама убили?
— Его убили, да?
— У Керриган хорошие инстинкты.
Дарби нахмурилась, и Кловер решила, что ей это не нравилось.
— Я знала, что все мы начнем свои жизни, но я думала, что все будет, как раньше,… но больше, — призналась она. — Будто новое приключение в обществе будет той же группой, какой мы росли. Это было… наивно. Теперь я это вижу.
— Может, немного наивно, — уступила Кловер. — Но почему ты не должна получать все, чего хотела?
Дарби посмотрела в ее глаза. Ее глаза были темными, как полночь, и невероятно серьезными.
— Я думала, что получу это, когда леди Сонали выбрала меня.
— Жизнь не всегда работает так, как мы хотим, — сказала Кловер, потирая медальон. Она вернула его под тунику.
— Спасибо, что поговорила со мной. Наверное, я не была готова уснуть, — Дарби широко зевнула и звонко рассмеялась. — Или была готова, но мозг не умолкал.
— Почему бы тебе не попытаться уснуть сейчас?
— Ты споешь мне? — прошептала Дарби, зевая, ее глаза уже закрылись.
— Спеть?
— Угу, — пробормотала Дарби.
Кловер сглотнула. Она давно не пела. Уже пять лет. Ни разу с убийства ее родителей. Но она все еще помнила мелодию песни, которую пела ее мать, укладывая ее спать. Она давно не думала о песне, но она пришла с легкостью, слова — следом:
Спи, моя милая,
Сны успокоят, угомонят.
Поверни амулет три раза.
Не уходи. Я хочу, чтобы ты оставалась.
Спи, ангелочек.
Сердце открой,