Убийство во времени - Джули МакЭлвен
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Она и не думала, что нарушит свое обещание так скоро.
Жар резко обдал лицо Кендры, когда она вернулась в кухню. За то небольшое время, что она отсутствовала, температура поднялась как минимум на десять градусов, как и шум.
Всего на секунду она облокотилась о дверной косяк, наблюдая за тем, как служанки и лакеи носятся по кухне. Она чувствовала приятный аромат жареного мяса и чеснока, смешанный со странным запахом обожженных перьев. Она проследила, откуда доносился этот аромат, и поняла, что со стороны стола, где две служанки ощипывали и подпаливали перья обезглавленных фазанов, наваленных на рабочей поверхности как ряд ужасающих поленьев.
Месье Антон как сумасшедший прыгал от плиты к каминам и столам, раздавая приказы на смеси французского и ломаного английского, помешивая, приправляя и пробуя все, что кипело в котелках и кастрюлях.
Это реально. В это трудно поверить, но это реально.
Понимая, что она начинает привлекать к себе внимание, Кендра выпрямилась, пересекла комнату и подошла к Роуз, которая стояла на цыпочках, пытаясь дотянуться до большой супницы.
– Миссис Дэнбери сказала мне присоединиться к младшей прислуге.
Роуз с грохотом поставила миску на буфет, развернулась и уставилась на нее с тревогой:
– О, мисс, нет! Что случилось?
– Что? А. Да ничего. – Кендра не сразу поняла, как это могло звучать для Роуз. Опуститься с позиции горничной до младшей обслуги. Наверное, это выглядело как понижение по службе. Черт, это и было понижение, первое в ее жизни.
– С вами все в порядке? – Карие глаза Роуз наполнились сочувствием.
– Я в порядке. – По крайней мере, ее вполне устраивало это изменение статуса здесь, в девятнадцатом веке. Ее не устраивало, что она находилась в девятнадцатом веке. Она заставила себя улыбнуться, потому что Роуз все равно выглядела обеспокоенной. – Честно. Это не страшно.
– Как скажете, мисс. – Было ясно, что служанка ей не поверила.
– Миссис Дэнбери сказала, чтобы я помогла с ланчем, но для этого, очевидно, нужна другая одежда.
– А, да. Идите за мной. – Роуз взяла миску и передала ее другой девушке. – Эй, Берт. Кухарке это нужно для тартов.
Покидая кухню вслед за Роуз, Кендра в очередной раз поразилась лабиринту комнат в зале для прислуги и невероятному количеству персонала. Это все напоминало улей: непрерывный поток людей, непрерывный поток движения.
– Сколько людей работает здесь в замке, Роуз?
– Замок Элдридж – одно из самых старых и больших хозяйств в этих краях, – служанка произнесла это с явной гордостью. – У нас около четырех тысяч слуг внутри замка и на его территории.
– Четыре тысячи?
– Да, мисс. И это еще не считая тех, кто помогает на вечере.
– Боже мой.
– Вот мы и пришли. – Роуз открыла дверь и вошла в комнату, которая была похожа на что-то среднее между старомодной швейной мастерской и средневековой прачечной. По обе стороны камина стены были уставлены открытыми шкафами с аккуратно сложенными тканями, катушками с нитками и отделочными материалами. В центре комнаты располагался деревянный стол с накинутым поверх него толстым покрывалом, на котором лежало платье. Кендра поняла, что это примитивная версия гладильной доски. Пожилая тяжеловесная женщина проводила утюгом, который выглядел так, будто бы весил тонну, по коричневому платью, в то время как более молодая служанка помогала ей расправлять материю.
Пожилая женщина бросила на них тяжелый взгляд.
– Мы немного заняты, Роуз, – произнесла она и передала утюг свой ассистентке, которая сразу же переложила его в камин, чтобы он снова нагрелся.
– Ну да, миссис Битон. – Роуз кивнула. – Но тут мисс нужно платье.
Миссис Битон вытерла пот со лба.
– Какое платье?
– Для служанки.
– У нас нет времени шить новое платье.
– Она может надеть старое платье Дженни. Она ведь сбежала в Бат с мистером Киппером, все такое.
– Ах, вот скандал-то был. И никакого тебе «если позволите»! – Миссис Битон фыркнула и осмотрела Кендру с ног до головы. – Ты временно помогаешь тут?
– Ну…
– Ее наняли, – вставила Роуз.
– Что случилось с твоими волосами? Болела?
– Я…
– Ей уже лучше, – ответила Роуз.
– Как тебя зовут?
– Хм…
– Кендра Донован. Она американка.
– Да ты просто болтушка, Кендра Донован, – заметила миссис Битон.
Кендра улыбнулась.
Миссис Битон подошла к выдвижному ящику, покопалась там и вытащила бледно-голубое платье. Подняв его перед собой, она осмотрела сначала платье, а потом и Кендру своим строгим взглядом.
– Пойдет, – заявила она. – Нужно только погладить.
– Ах, но мы же спешим, миссис Битон, – возразила Роуз. – Миссис Дэнбери…
– Хотела бы, чтобы ее слуги выглядели достойно.
Признав поражение, Роуз вздохнула.
– Ну да. Но миссис Дэнбери говорит, что ей нужно помочь с полдником. А леди Этвуд вдруг взбрело в голову устроиться у реки. Месье Антон ужасно переживает из-за этой затеи.
– Месье Антон всегда переживает. Он же француз. – Миссис Битон быстро заменила платье на доске на форму служанки. – Чепчик и фартук найдете в третьем ящике, Роуз. Мэгги, принеси мне утюг.
Кендра мало что знала о глажке – она обычно сдавала свое белье в химчистку на углу, – но то, что она наблюдала сейчас, было весьма трудоемким процессом. Без электричества утюг нужно было постоянно подогревать в камине. К тому моменту, как форма наконец получила одобрение миссис Битон, Роуз уже начала заметно нервничать. Миссис Битон сняла платье с доски и передала его Кендре.
– Можешь подойти позже, когда будет время, доделаем. Ты немного меньше, чем Дженни, нам нужно будет собрать немного на талии. Дженни любила тортики Кухарки.
– Спасибо, мадам, – Роуз уже стояла у двери. – Идите за мной, мисс.
В спальне Кендра переоделась в свою новую форму. Пока Роуз вешала ее прежнее платье, она надела фартук и чепчик. После этого она не смогла удержаться, посмотрела в маленькое поворотное зеркало и чуть было не ахнула.
– Вы выглядите как настоящая служанка, – сказала Роуз, ободряюще улыбнувшись ей.
– Мои родители бы так мной гордились.
– Что?
– Ничего. – Она прижала большой и указательный к переносице. Будь спокойна. Будь внимательна.
– Сколько ты уже в замке Элдридж, Роуз? – спросила она, когда они спускались по лестнице для слуг.