Убийство во времени - Джули МакЭлвен
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Вы никогда не обращались панибратски со своими слугами…
– Нет.
– Однако, – продолжил Алек, игнорируя лед в голосе дяди, – стоит отметить, вы вполне комфортно себя чувствуете с Кендрой Донован. Я должен напомнить, что вам ничего не известно о ее персоне. Не говоря уже о том, что она служанка, герцог. Слуг можно наставлять, с ними можно быть сердечным, но все же нельзя забывать, что они – что мисс Донован – все же представляют низшее сословие. Она просто служанка.
Элдридж вспомнил взгляд Кендры Донован, когда она изучала его инструменты и приспособления. Ее не озадачило то, что она увидела. Она даже, казалось, понимала, что это. И она точно поняла, что собой представляет карта ночного неба.
И она цитировала Вордсворта.
– Обычно ты более проницателен, Алек, – пробормотал он в конце концов. – Мисс Донован представляет собой много чего, мне кажется. Просто служанка? Я так не думаю.
* * *
– Миссис Дэнбери вас ищет.
У Кендры упало сердце, когда она посмотрела на Роуз.
– Зачем?
– Не знаю, но… – Она наклонилась вперед и прошептала: – Вы что, правда пили чай с его светлостью?
Ну и ну. Сплетни быстро распространяются даже без «Фейсбука».
– Я не пила чай.
– Но вы были с ним в его лаборатории?
– Мы разговаривали. Это считается неприличным?
Девушку, казалось, этот вопрос серьезно озадачил.
– Я точно не знаю, прилично ли это. Но так себя не ведут.
Роуз выглядела так, будто хотела еще что-то сказать, но к ним подошла Кухарка, свалив бадью с картошкой на стол перед ней. Она окинула Кендру взглядом:
– Миссис Дэнбери тебя ищет.
– Да, мадам.
– Ну, тогда…
– Quand est-ce que ces pommes de terres seront prêtes?[17] – Месье Антон подошел к ним, бешено жестикулируя. – J’ai besoin de ces pommes de terre![18]
Кухарка положила руки на свои округлые бедра так, что Кендра невольно подумала, что эти двое уже участвовали в подобной сцене ранее.
– Что ты там орешь, чертов лягушатник?
– J’ai besoin des pommes de terre, femme stupide![19]
– Я не говорю по-французски, ты прекрасно знаешь. Если ты спрашиваешь, когда мы закончим с этой картошкой, мы ее сейчас почистим и порежем так быстро, как можем.
Шеф фыркнул и удалился. Кендра услышала, как он бормочет нелестные слова по поводу происхождения Кухарки. Она посмотрела на Кухарку, та ей подмигнула. Кендра не сдержала улыбку.
– Для человека, который не говорит по-французски, Кухарка, ты, кажется, прекрасно его понимаешь, – сказала она.
– Как-то справляемся. А теперь иди, мисс. Иди к миссис Дэнбери. Тебе тоже нужно справляться со своими делами.
«Легко сказать», – подумала Кендра с беспокойством, особенно усилившимся, когда она села напротив домоправительницы спустя пять минут. Она не предполагала, что такое возможно, но эта женщина выглядела еще менее доброжелательно, чем раньше.
– Мисс Донован, я… Я не знаю, что сказать. – Миссис Дэнбери глубоко вдохнула, ее небольшая грудь приподнялась в черном платье из бомбазина. – Когда вы обслуживали сегодня утром мисс Сару и мисс Джорджину, вы говорили им заткнуться? Вы кричали на них? Вы ругались на них? Запугивали их?
«Для того, кому нечего было сказать, она отлично справлялась с задачей донести свою точку зрения», – подумала Кендра.
– Я… не помню, чтобы запугивала их.
Глаза миссис Дэнбери сузились:
– Это не шутка, мисс Донован.
– Я потеряла самообладание, – призналась Кендра.
– Вы… – Миссис Дэнбери, казалось, была потрясена таким признанием. Она расправила плечи. – Мисс Донован, горничная не может терять самообладание. Они благородные леди!
Кендре пришлось прикусить язык. Сара и Джорджина были какими угодно, но только не благородными. Она сомневалась, что они смогли бы даже в шестой класс перейти.
– Совершенно ясно, что вы не годитесь на роль горничной, – заметила домоправительница холодным тоном. – Мисс Сара и мисс Джорджина уже передали свои жалобы леди Этвуд, которая, конечно же, довела их до моего сведения. – Хоть Кендра и не знала этого, но леди Этвуд велела миссис Дэнбери также избавиться от нее. И, хотя миссис Дэнбери намеревалась выполнить приказ графини, было еще одно обстоятельство: чаепитие мисс Донован с герцогом Элдрижским. Хотя она и не знала, что именно происходит между герцогом и этой американкой, но, к сожалению, было очевидно, что придется дождаться удобного момента, прежде чем уволить эту особу.
– Вы не горничная, мисс Донован.
– Я…
Миссис Дэнбери вытянула руку, останавливая ее.
– Я не закончила. Вы больше не горничная. Вы присоединитесь к младшему персоналу.
– Я не… эм, не уволена?
– Я разве так говорила? – ответила домоправительница раздраженно. Она сделала паузу, как будто сама была потрясена своим гневом. Кендра подозревала, что миссис Дэнбери нечасто выходит из себя. Если вообще когда-то выходит. – Ваши обязанности теперь те же, что и у прислуги на нижних этажах, – она снова попыталась договорить, сложив руки и холодно глядя на молодую женщину. – Вам выдадут утреннюю и вечернюю формы для выполнения ваших обязанностей. Само собой, ее стоимость будет высчитываться из вашего гонорара, который также изменится в соответствии с вашей новой позицией. Вы, – продолжила она резко, – сразу же переоденетесь. Леди Этвуд попросила, чтобы полдник подали у реки. Для этого мероприятия понадобятся ваши услуги. Роуз поможет вам найти более подходящий наряд.
Кендра замерла и не двигалась с места.
– Мисс Донован? Как и для горничных, для служанок тоже существуют определенные стандарты поведения. Вы не должны говорить своим господам… чтобы они заткнулись. Это понятно?
– Да, мадам.
– Вы не должны разговаривать со своими господами, пока они не зададут вам какой-то конкретный вопрос. Вы, по сути, должны слиться с фоном. Хорошая служанка, отличная служанка, не видна. Это понятно?
– Да. Обещаю, никто даже не заметит моего присутствия.
Кендра не осмелилась улыбнуться, но покинула комнату, ощущая легкость, будто с нее свалился тяжкий груз. «Помогать в сервировке на улице» звучало вполне неплохо. Намного лучше, чем быть горничной. Может, все наконец менялось к лучшему.