Книги онлайн и без регистрации » Фэнтези » Жажда и желание - Карла Николь

Жажда и желание - Карла Николь

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 31 32 33 34 35 36 37 38 39 ... 65
Перейти на страницу:

– Так что же произошло? – тихо спрашивает он.

Харука смеется, но звук получается горьким. Это не теплый и звонкий, как обычно – такой, каким Нино привык его слышать.

Опустив руку на колени, Харука слабо улыбается.

– Это довольно… унизительная часть. Позже я узнал, что Юна и Кента организовали множество тайных встреч после того, как мы с ней связали себя узами брака. Одна из таких встреч привела к тому, что Кента кормился от Юны в интимной обстановке. Я почувствовал, что связь между нами почти мгновенно разорвалась, как будто трещина в стене.

– Ты знал, что такое может случиться? Ты когда-нибудь слышал об этом в рамках своих исследований?

– Нет. – Харука прислонился спиной к креслу. – Это был первый раз, когда я услышал о такой ситуации, и я больше не встречал ничего подобного.

Нино вспомнил пустой раздел в конце рукописи «Жажда и желание». Разрушенные узы. Когда он прочитал эти слова, они не имели для него смысла. Это было все равно что читать «трезвый пьяница» или «злой мир». Как эти два слова могут существовать рядом? Это подчеркивает, насколько глубоко укоренилось предание о связях в психике вампиров. В их культуре.

– Результатом разврата, – говорит Харука, его глубокий голос тих, – была огромная боль. Глубокое колющее ощущение в самой моей сущности внутри меня. Мы решили официально расторгнуть наши отношения, и в течение следующих шести месяцев мое тело… очень жестко отвергало природу Юны внутри меня. Даже после смерти моих родителей, возможно, это был самый ужасный опыт в моей жизни. Я не думал, что переживу это. Я не хотел… И по сей день я не понимаю, как я с этим справился.

Харука подносит руки к макушке своей темной головы, впиваясь пальцами в волосы, и сползает вниз. Он зажмуривает глаза, как будто ему все еще больно.

Нино тихо встает с кровати и делает несколько шагов, чтобы дотянуться до него. Оказавшись там, его друг моргает широко открытыми глазами. Нино наклоняется, упираясь ладонями в подлокотники. Он наклоняется к Харуке, мягко прижимая их лбы друг к другу. Он закрывает глаза. Харука напрягается от его близости, но по мере того, как Нино распространяет тепло и покой своей ауры дальше, Харука расслабляется.

Вскоре дыхание его друга становится медленным, в идеальном ритме с его собственным. Нино открывает горящие глаза и поднимает голову. Глаза Харуки по-прежнему закрыты, выражение его лица спокойно.

– Ты в порядке? – спрашивает Нино.

Когда Харука открывает глаза, они светятся алым. Как красиво.

– Да… Прости…

Нино делает шаг назад и протягивает руки, предлагая подняться.

– У моего отца есть старая библиотека на южной стороне нашего поместья. Не хотел бы ты провести там немного времени сегодня?

Глаза его друга расширяются, медленно возвращаясь к своему здоровому бордовому цвету.

– Я бы очень этого хотел.

Он кладет свои руки на руки Нино, позволяя медленно потянуть себя и встать на ноги. Когда они оба встают, Нино подходит к нему и крепко обхватывает его плечи руками. Он не уверен, что это нормально – не переходит ли он границы. Но когда он прижимает Харуку к себе, он касается щекой шелковистых волос у виска.

– Я очень благодарен, что ты выжил, – тихо говорит Нино. – Спасибо за то, что поделился со мной. Я знаю, это было нелегко.

Харука скользит руками по талии Нино, обнимая его. Глаза Нино расширяются в объятиях, но он быстро закрывает их и прижимается к другу еще крепче.

– Спасибо, что выслушал, – говорит Харука. – Я никогда… не говорил об этом вслух. Ни разу.

Как долго они смогут простоять вот так, обнявшись, в теплом, золотом солнечном свете? Харука крепко держит его в своих объятиях, и его дыхание мягко поднимается и опускается, отражаясь от его груди. Нино не имеет ни малейшего представления о происходящем. Но он мог бы стоять так весь день. Но даже тогда это было бы недостаточно долго.

Глава 24

На следующий вечер, по настоянию Селлины, Харука сопровождает Нино на встречу с одним из самых уважаемых представителей миланской аристократии Франческо Моретти – куратором Галереи современного искусства. По результатам неглубокого исследования, проведенного Харукой, Моретти занимал этот престижный пост в течение последних двух столетий и был наиболее известен своими личными отношениями с Помпео Маркези.

По прибытии Харуку и Нино проводят по длинному мраморному коридору, освещенному приглушенным романтическим светом. Классические европейские произведения искусства в золотых антикварных рамах украшают стены – «Мадонна Тривульцио» Мантеньи, «Портрет воина» Досси. Моретти испытывает откровенное пристрастие к бесценным произведениям искусства эпохи Возрождения.

Коридор заканчивается у дубовых дверей. Служанка, сопровождающая их, открывает одну из них и отходит в сторону. К его изумлению, за домом синьора Моретти находится большой атриум.

Он представляет собой прямоугольник с пышным темно-зеленым ландшафтом. Все утопает в этом прекрасном цвете: извилистые кипарисы по внутреннему периметру и густая ухоженная трава, стелющаяся по всему саду, как роскошный изумрудный ковер. Нити прозрачных лампочек красиво развешаны над длинным столом на кирпичном патио, установленном в центре стеклянного дома. Современное освещение создает мягкую, почти мечтательную дымку.

Во время поездки в поместье Моретти Нино был непривычно тих. Харука знает, что его друг ненавидит подобные формальные мероприятия, но не совсем понимает почему. Это всего лишь званый ужин, и Нино не угрожает никакая опасность. Единственная реальная угроза – это скука и неловкий шквал слащавых комплиментов.

Они подходят к столу, и все присутствующие вампиры замирают, уставившись на них. Когда пожилой мужчина во главе стола встает, остальные вампиры следуют его примеру. Из поиска в Интернете на ноутбуке Нино Харука узнал лидера – Франческо Моретти. Густые серебряные локоны старшего вампира блестят под мягким светом атриума. Его лицо точеное и привлекательное, с сильной линией челюсти. Очевидно, что это достойный и уважаемый вампир.

– Младший Бьянки, очень приятно, что вы присоединились к нам за ужином в отсутствие лорда Бьянки.

Синьор Моретти широко раскрывает руки, и Нино неловко шагает в его объятия. Старший вампир аккуратно целует его в щеки, затем отстраняется и смотрит ему в лицо.

– В какого потрясающего юношу ты превратился. Возможно, я не видел тебя с тех пор, как ты достиг совершеннолетия? Очень жаль.

– Возможно. – Нино улыбается, но это не доходит до его глаз. – Синьор Моретти, это мой друг Харука Хирано из Курашики, Япония. Он гостит у нас в течение недели.

– Я слышал. – Моретти сияет, как будто Харука – это большой мешок с редкими драгоценными камнями. Он делает легкий поклон от пояса. – Вы впечатляющий человек. Добро пожаловать в Милан, мастер Хирано.

1 ... 31 32 33 34 35 36 37 38 39 ... 65
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. В коментария нецензурная лексика и оскорбления ЗАПРЕЩЕНЫ! Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?