Перекрестья - Фрэнсис Пол Вилсон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он нашел своего поводыря, когда увидел Лютера Брейди в передаче «Опра!»[15]— его подружка того времени не пропускала ни одного из этих гребаных шоу, — и чем больше Дженсен слушал, тем отчетливее понимал: дорментализм — это именно то, что он искал.
Чтобы отрезать все пути к старой жизни и поставить на ней точку, Аджаи Докубо сменил фамилию на самую простую, которую нашел в телефонной книге: Дженсен. Имя он никогда не менял, но постарался его забыть, словно оно никогда не существовало. Он стал Дженсеном — и все.
Что же до дорментализма, оказалось, что он — не то, о чем Дженсен сначала думал. Но именно его он и искал.
Но он мог плюнуть и на него — если бы не Лютер Брейди.
Он до сих пор помнил день, когда был приглашен в кабинет Лютера Брейди и увидел перед собой полный отчет о своих уголовных похождениях. Он ждал, что его незамедлительно объявят НЛ, Нежелательной Личностью, но вместо того — благодаря его военному опыту, как сказал Брейди. — его сделали ПХ, Паладином Храма. Брейди даже пошел еще дальше — он оплатил его обучение в юридическом колледже Джона Джея, где Дженсен заработал степень по организации системы охраны. И сейчас он работал неполный день, готовясь к экзамену на звание бакалавра.
Все те пять лет, пока Дженсен носил звание Великого Паладина, которым удостоил его Брейди, он лично отвечал за все участки работы. Лютер Брейди верил в него больше, чем он сам в себя. Дженсену и в голову не приходило, что он может чего-то не сделать для этого человека.
— И что же нам делать?
— Нам? — Брови Брейди взлетели на добрые полдюйма. — «Нам» — ничего. А вот тебе, скорее всего, придется вернуть этого Джейсона Амурри.
Это будет нелегко. Расстались они отнюдь не добрыми приятелями.
— И ни в коем случае, — добавил Брейди, — он не должен догадываться, что мы знаем, кто он такой.
— Как, интересно, с этим справиться? Я не могу позвонить в «Ритц-Карлтон» и позвать его к телефону, если якобы не знаю, что его зовут Джейсон Амурри.
Брейди ткнул в него пальцем:
— Меня это не волнует. Проси, умоляй, иди в отель и, если надо, обещай покатать его на плечах, но я хочу, чтобы завтра он был здесь. Займись этим. И немедленно.
Возвращаясь к себе в кабинет, Дженсен кипел от возмущения. Как, черт побери, он возьмется...
Заявление! Может, этот индюк оставил номер для рабочих контактов.
Он зарылся в бумаги на своем столе. Есть! Вот он! Код района 212.
Он позвонил этой... как-ее-имя.
— Зайди.
Когда она появилась, застегнутая на все пуговицы мундира и явно испуганная, он протянул ей заявление
Амурри и изложил новую версию ситуации. Была допущена ошибка, и ее следует исправить. «Джек Фарелл» был объявлен НЛ и выставлен вон по ошибке. Подобает извиниться и убедить его вернуться для другой встречи.
Девица вылетела за дверь, но через минуту появилась снова.
— У него отключен телефон, — подрагивая нижней губой, сказала она. В силу определенной причины его секретарши опасались сообщать ему вещи, которых он не хотел слышать.
— Так продолжай звонить, идиотка! — рявкнул он. — Звони каждые пять минут, пока он не подключится, а затем охмури его, а то никаких кселтонов у тебя в жизни не будет!
Ну почему в наши дни так чертовски сложно обзавестись хорошей помощницей?
Расса Тьюита Джек застал в возбужденном состоянии. Он впустил Джека и снова стал носиться по квартире.
— Ну как тут не скажешь — что за мать твою! — орал он, размахивая большой и толстой книгой в бумажном переплете. — Могу я так выразиться?
Джек пожал плечами:
— Ты же у себя дома. — Но тут к нему пришла неприятная мысль. — Надеюсь, с дискетой все в порядке? Вчера...
— Дискета в отличном состоянии. Нет, я имею в виду курс английской литературы. Только что прочел «Оду греческой вазе» Китса и просто вынужден сказать — что за мать твою!
— Думаю, что это «Ода вазе в греческом стиле», но выбирай, что тебе больше нравится. Главное, чтобы ты был счастлив.
— О'кей. Ну что это за... — Он пролистал страницы, пока не добрался до нужного места. — Вот ты послушай:
«Счастливая, счастливая любовь!» — Расс швырнул книгу через комнату, и она врезалась в стену, оставив зеленоватый след — такого же цвета, что и переплет книги, — рядом с полудюжиной подобных же отметин. — И ты убежден, что нам надо читать это дерьмо? Теперь-то я понимаю, почему я отовсюду ушел и по уши углубился в хакерство. Да это хуже, чем сидеть в тюрьме, парень! Это жестоко!
— Кстати, о хакерстве, — сказал Джек. — Так дискета все же готова?
— Что? Ах да. Конечно. — Стоило упомянуть о дискете, как Расс тут же успокоился. — Вот она.
Он взял красный квадратик дискеты со стороной в три с половиной дюйма и пустил его через комнату. Джек поймал его.
— Это она и есть?
— Все, что тебе надо. Только убедись, что вставил ее в дисковод до того, как включил машину. Тогда дискета будет контролировать все с самого начала работы.
— Что мне для этого сделать?
— Ничего. Тебе даже не придется включать монитор. Содержимое дискеты обойдет любую защиту в виде паролей и пропусков. Оно обездвижит все антивирусные программы, если они имеют место быть, и ворвется со своим вирусом. Тебе придется лишь обождать минут десять, пока жесткий диск не перестанет бормотать. Потом извлеки дискету — убедись, что ты ее не оставил, — выключи компьютер и можешь идти пить пиво. Все его файлы сгорели.
Джек посмотрел на красный пластиковый квадратик у себя на ладони.
— И все? — Как это просто, оказывается.
Расс ухмыльнулся:
— И все! Именно за это ты мне и платишь такие баксы. Кстати...
Запустив руку в карман, Джек спросил:
— Но как я узнаю, что все сработало?
— Если ты не увидишь, как он выкидывает в окно свою технику, то на следующий день встретишь его
у компьютерщиков — он уморит их, выясняя, что за дерьмо на него свалилось.
Джек кивнул. Он так и планировал посмотреть, как все будет выглядеть.
Но первым делом он должен найти тарелку пу-пу на вынос.
— Звонил ваш кузен, — сказала сестра Агнес.
Мэгги похолодела. Она только что вошла в главный холл монастыря, и у нее так перехватило горло, что она не могла дышать.
Значит, начинается.