Книги онлайн и без регистрации » Романы » Маленькая хозяйка большого герцогства - Виктория Вера

Маленькая хозяйка большого герцогства - Виктория Вера

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 30 31 32 33 34 35 36 37 38 ... 81
Перейти на страницу:
посчитал уместным пояснить.

— О, я совершенствую свои навыки, ваше сиятельство, — канцлер слегка багровеет, но это единственное, чем он выдаёт своё недовольство.

— Простите меня, господа, вы правы, я являюсь вашим гостем и с моей стороны неуместно разговаривать на родном языке, — посол слегка кивает, словно пытается жестом выразить извинение.

— Вы нисколько нас не смутили, господин посол. Полагаю, герцогине было интересно вспомнить то время, — с улыбкой замечает Зейн-Малик.

— Ami, diọ Intar Niẹtt, laianno, — тепло улыбаюсь и мысленно выдыхаю, радуясь, что хоть один раз, я знаю, на что именно даю ответ.

Ощущаю, как демон легонько сжимает мои пальцы в одобрительном жесте.

— Кстати, — канцлер переводит внимание на графа, — мне казалось, ваше сиятельство, что вас исключили из списка претендентов на руку его светлости, и попросили… так сказать, не мешаться под ногами других кандидатов.

— Лишь запретили танцевать с её светлостью. Но, насколько мне известно, Его Величество позволяет герцогине принимать решение самостоятельно, — голос демона остаётся обманчиво мягким, зато канцлер багровеет ещё сильнее.

— Но отказ от помолвки как раз и был решением её светлости. Поправьте меня, если я ошибаюсь, дорогая герцогиня.

Все взгляды упираются в меня. А что я? Молчу как ни в чём не бывало. Не желаю вступать в эту игру. Лишь приподнимаю бровь. Пусть понимают, как хотят.

Канцлер едва слышно скрипит зубами. Он явно ожидал поддержки с моей стороны. Замечаю, как Зейн Малик и посол с трудом удерживают серьёзные лица. Нашли себе развлечение…

— Между прочим, дорогая герцогиня, я как раз намеревался пригласить вас на танец, вы позволите? — канцлер кое-как справляется с раздражением и теперь пытается растянуть лицо в улыбке, но она выглядит как приклеенная.

— Господин посол уже пригласил её светлость и она ответила согласием, — замечает демон.

Да?

Граф едва заметно сжимает мою руку.

— Да-да, конечно, следующий танец я обещала господину послу.

— Ami, warmah. Laianno, lubrẹ̀ vaadij alẹ̀ksha, — с этими словами посол слегка кланяется и подаёт мне руку, граф неохотно выпускает мою ладонь.

Пытаюсь осознать, что это всё сейчас было, пока огненноволосый посол ведёт меня в сторону танцующих пар.

— Mi inú ancha ganan láti ríyín lẹ́ẹkan sí. Nígbà moń ṣèbẹ̀wò sí ilé yín, oṣì kéré, warmal laraq báyìí mo tióríyìn fún miusi.

Без помощи демона я окончательно теряюсь. Но теперь и лишних свидетелей нашего с послом разговора рядом нет.

— Если вы не против, господин, посол, я бы предпочла перейти на родную речь. Последние годы для меня выдались несколько… напряжёнными и мне совершенно некогда было упражняться в нидарийском.

Не знаю, насколько такая отмазка прокатила бы для тех, кто хорошо знает настоящую герцогиню. Но для посола этого оказывается достаточно:

— Конечно, ваша светлость, простите мою бестактность. Лишь хотел повториться, что безмерно рад вновь видеть вас, я помню вас ещё совсем юной, но вы совершенно изменились за прошедшие годы. Я в восхищении!

— Благодарю вас, господин посол.

— К слову, я хотел переговорить с вами наедине, но почему бы не совместить наш разговор с танцем, вы не против? Думаю, так мы избежим лишних ушей.

— Да, безусловно. Конечно.

Мы уже на паркете и как раз начинается спокойная мелодия.

— Тогда я сразу перейду к делу. Наши люди не прекращали расследования причин крушения корабля и гибели вашей семьи. Это заняло довольно много времени, пришлось распутывать историю буквально по ниточке.

— Что вы хотите сказать?

— У меня есть все основания полагать, что крушение корабля было подстроено. Мы довольно долго искали и собирали его останки. По следам повреждений, очевидно, что в трюме находилось слишком большое количество пороха. Мы почти уверены, что кораблекрушение не было случайностью.

— Его Величество знает об этом?

— Я уже передал информацию господину поверенному, а также главе тайной канцелярии. Но хотел сообщить вам лично. Считаю, вы имеете полное право знать. Я сожалею, ваша светлость.

— Laianno, diọ Intar Niẹtt. Я высоко ценю ваше отношение.

И что мне даёт эта информация? Кто-то намеренно устранил отца или брата Эммилины. Тогда главный вопрос — с какой целью? Дио Хэмис упоминал, что герцог был прекрасным дипломатом, а брат настоящей Эммилины должен был налаживать торговые связи с Нидарией. Что из этого могло мешать кому бы то ни было? Или дело в чём-то другом?

Как только заканчивается музыка, раздаются фанфары, оглашающие прибытие короля и его свиты. Все приветствуют монарха глубоким поклоном, а затем мы слушаем короткую торжественную речь.

Некоторые нидарийцы подтягиваются ближе к трону и к свите.

— Прошу прощения, ваша светлость, я тоже вынужден покинуть вас, — посол тепло улыбается и целует руку, — смею заверить, мне было приятно вновь видеть вас.

Коротко кланяется и уходит, чтобы присоединиться к основной части делегации.

— Ваша светлость, — дио Зейн-Малик оказывается прямо за моей спиной. Ощущаю, как краска отливает от лица, потому что чувствую себя преступницей.

Что, если он раскусил наш с демоном спектакль?

— Господин посол посвятил вас в ситуацию с гибелью ваших родителей?

Уф…

— Да, посвятил...

— Сожалею, ваша светлость. Хотел сообщить, что я контролирую расследование по этому делу и если у вас появятся какие-либо подозрения, мысли и предположения, то буду благодарен, если вы поделитесь ими со мной.

— Конечно, дио Зейн-Малик.

— И кстати, ваша светлость, господин канцлер был прав, мне пришлось напомнить его сиятельству, что он в шаге от того, чтобы окончательно потерять королевскую милость и ему не стоит отвлекать вас от…

— Выбора будущего супруга?

— Да. Напомните ему об этом, если у него вдруг возникнет желание… пообщаться. Его Величество это не одобрит.

Да я только рада.

Дио Зейн-Малик напоминает, что мои танцы расписаны. Как понимаю: “чтобы герцогиня не теряла времени”. А я то наивно полагала, что это всего лишь рекомендация, ведь король обещал дать мне время. С другой стороны, он же не заставляет меня прямо сейчас идти под венец, а даёт шанс постепенно выбрать того, с кем мне было бы “комфортно” в супружеских отношениях...

А мог бы не заморачиваться и назначить в мужья того, кого выбрал бы сам… например, заботливого герцога, готового выделять на содержание королевской племянницы аж по тысяче оксалеров в месяц…

Раз такое дело, то прошу дио Зейн-Малика договориться для меня с купцами Нидарии и передать им моё приглашение посетить

1 ... 30 31 32 33 34 35 36 37 38 ... 81
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. В коментария нецензурная лексика и оскорбления ЗАПРЕЩЕНЫ! Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?