Это было в царстве Чу в 3 веке до н.э. КНИГА 1. Наложница генерала, приносящего мир, часть 2 - Хатка Бобра
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Конечно, судье лишь бы ничего не делать, все на нас сваливает, — поддержали его другие.
— А может, это злобный призрак ловит людей и вырывает у них сердца? — вставила свое слово Бай Юй.
— Никогда такого у нас не было… Не слышали мы о таком… — заговорили люди, немного испугавшись.
— Может, да… — подтвердил один мужчина слегка заплетающимся языком. — Я знаю, что духи могут поймать человека и заставить себе служить три года. Сначала его сажают на цепь, как животное, и кормят одним только сырым мясом, пока он совсем рассудок не потеряет… Тогда у него когти вырастут и тело все станет шерстяным. Потом он начнет охотиться, и пока тридцать человек не убьет, рассудок к нему не вернется… У нас в Пэнчэне так пропал один солдат. Через три года вернулся и все рассказал…
— Он, наверно, духов рассердил? — спросила пожилая женщина. — Ведь просто так они забирать никого не станут.
— Да, да, не делай постыдного днем, тогда злые призраки не постучат в дверь ночью*[115], — подтвердили люди.
— Призрака можно не бояться, пока он твоего имени не узнал, — сказал еще один гость.
Все согласно кивнули.
— Это так. — поддержал старый Суэй. — Вот я помню….
Он расправил бороду.
Все налили себе еще по стаканчику и устроились поудобнее.
— Когда я служил в войсках у старого генерала Сяна, одно время мне пришлось исполнять обязанности писаря, — начал старый Суэй свой рассказ. — И повадился ко мне в контору ходить дух покойной крысы!
— О! — никто не ожидал такого поворота.
— Да… Как я ночью засижусь за работой — он уже лезет из стены и все время говорит: "Давай побратаемся! Как тебя зовут?" Я-то знаю, что нельзя говорить свое имя призраку, а то он обретет над тобой власть, и ты будешь выполнять его приказы. Поэтому он меня спрашивает — а я молчу… Потом он приходит и говорит: "Скажи, как тебя зовут, я знаю одного судью в небесной канцелярии, буду за тебя просить, чтобы тебе продлили дни." Я опять, умный, ни гу-гу…
Оживление среди присутствующих показало, что они одобряют находчивость покойной крысы.
— Приходит он тогда он тогда опять… Идет на задних лапах, одел длинное пао по форме, в чиновной шапке с завязками и говорит: "Мы проводим перепись населения, сообщите ваши имя и семью, и я вас запишу."
(Все:) — Ха-ха-ха!
Пламя над хворостом в двух квадратных жаровнях испуганно вздрогнуло от хохота.
Чун Хуа, невестка старого Суэя, вздохнула и с сочувствием погладила свой раздавшийся живот, словно говоря "Крепись сынок. Это твой дедушка."
— Так что же потом? Суэй лаожэньцзя, что с вами случилось дальше? — стали спрашивать гости.
Старик важно поднял палец, намекая, что самое интересное еще впереди, и продолжал:
— Так вот… "Я все равно имени своего тебе не скажу, — говорю я ему. — Но я вижу твою настойчивость и понимаю, что у тебя осталось в мире живых какое-то важное дело. Так и быть, я готов тебе помочь." "Отомсти за меня кошке, которая меня съела!" — говорит мертвая крыса. "Иначе, — говорит он, — мой дух никогда не успокоится." Ну что ж… убил я кошку, и с тех пор…
— Призрак крысы оставил вас в покое, Суэй лаожэньцзя?
— Какое там! С тех пор каждую ночь у меня в комнате призрак кошки гонялся за призраком крысы, чтоб им пусто было!..
— Ха-ха-ха!
Пока все смеялись, Бай Юй подвинулась к старому Суэю и спросила:
— А как же неупокоенный дух молодого хозяина Цяня, который обитает в колодце у нас в усадьбе? Я слышала, что он заманивает девушек и топит их. Разве это неправда?
— Цянь-гунцзы… — задумчиво проговорил старик. — Я его помню… был на несколько лет постарше меня…
— Я тоже его помню! — с чувством сказала пожилая женщина. — Какой был зануда! Кто бы мог поверить, что он способен на такие непотребства! Тьфу!
— Я вот не верю, — кивнул дед Суэй. — Цянь Хэ был, конечно, скандалист, и никто его не любил, но он был порядочный парень…
Все соседи тоже принялись рассказывать, кто что помнил про Цянь Хэ.
–
*[115] 白天不做亏心事,不怕半夜鬼敲门 — днем не делай постыдного, не бойся, что в полночь в дверь постучит злобный дух
–
❀ Благодетели, ставьте лайки, это полезно для кармы! ❀
ГЛАВА 42. Никто не знал, что произошло между девочкой Линь и Цянь Хэ
Вот что вспоминали соседи:
— Он с женщинами никогда волю себе не давал… да, это так… До всего ему дело было, такой человек… Это он донес судье, что пять честных дочерей семейства Хуа — не честные дочери, а проститутки, потому что "семейство Хуа" — незаконный бордель… Это он был?! Вот скотина!.. А тебе какое дело?!.. А? А мне какое дело?! Мне никакого дела, любовь моя! Я говорю, это он донес?! Молодец! Навел порядок! Нам всем пример!.. На собственного отца заявил, что для весенней жертвы овцу взяли вместо кабана…Тридцать лет, а все неженатый… Но проявлял уважение… так, так… Когда Мэй Сяо свекровь выгнала из дома, он ей написал прошение и сам ходил к судье, чтобы Мэй Сяо отдали обратно ее приданое… Помню, помню… Скорее уж скажешь на горшечника Тао, вот он липнул ко всем девчонкам подряд… Никто даже не знал, что они с девочкой Линь сосватаны!.. такая хорошая девочка и за этого Тао… и по возрасту он ей в отцы годился… Но он ведь так горевал, бороду на себе рвал, так плакал!.. Да, все и поверили… И Цянь Хэ убили… Может и зря… кто их разберет…
Никто толком не знал, что произошло между девочкой Линь и Цянь Хэ, но после этого вечера Бай Юй утвердилась в своем мнении, что Цянь-гунцзы в колодце никого не топил. Не был он "коварным человеком, краснобаем и развратником".
Разговор распался на отдельные диалоги, каждый пытался что-то доказать соседу или кивал и поддакивал.
Бай Юй поговорила с кузнецом Тиень Суэем и сказала, какой ей нужен инструмент. Потом ей в голову пришла еще одна мысль, и она попробовала объяснить кузнецу, что такое саморез и как он вкручивается в дерево. У нее в домике повсюду были щели, и на крыше тоже! Было бы здорово притянуть доски в некоторых местах. Ведь не развалится древний Китай от того, что у нее в спальне не будет сквозняка!
Тиень Суэй подумал и сказал, что можно навить на гвоздь сплющенную проволоку под небольшим углом, и