Книги онлайн и без регистрации » Детективы » The Marriage. Свадьба - Ким Слэйтер

The Marriage. Свадьба - Ким Слэйтер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 29 30 31 32 33 34 35 36 37 ... 72
Перейти на страницу:
салфетки, свечи и португальские серые керамические тарелки. Я смотрела, как Джилл придирчиво изучает весьма недешевые приборы от Роберта Велша на предмет пятен.

– Я уже чувствую дразнящий аромат! – сказал Роберт, с наслаждением вдыхая запахи еды. – Чем угостишь? Или это сюрприз?

– Вовсе нет, – улыбнулась я, радуясь проявленному интересу. – Для начала у нас супервеганское ризотто, а в качестве основного блюда тыквенный карри со шпинатом.

– Это чисто веганское меню, – гордо заявил Том. – Бриджет очень творчески подходит к приготовлению овощей.

– С нетерпением жду дегустации, – просиял Роберт.

– Серьезно? – Джилл испепелила его взглядом. – Не ты ли говорил, что вместо веганских блюд можно с тем же успехом жевать картон?

Роберт засмеялся, явно испытывая неловкость.

– Может, все дело в том, как ты готовишь овощи, мам? – пошутил Том, и мне захотелось его расцеловать.

– Если Роберту понравится, я поделюсь рецептами, Джилл, – смакуя момент, проговорила я. – Том в восторге от моей стряпни.

– Спасибо, воздержусь, – коротко ответила Джилл, и ее ноздри гневно затрепетали. – Предпочитаю классическую кухню. Я не падка на модные веяния.

– Стакан колы, Эллис? – поинтересовалась я, втайне радуясь, что мои намеки, очевидно, достигли цели. – Есть хочешь?

– Не, спасибо, ба, – пробормотал Эллис. – Я не голодный.

– Детка, можешь пойти поиграть в приставку часок, пока мы тут обедаем. Так будет лучше всего.

Эллис тут же включил приставку.

– Он уже играл целый час. На сегодня хватит, – сухо промолвила Корал.

– Правда? – улыбнулась я внуку. – Ну тогда назначим ему дополнительное время, верно?

– Эллис, выключи, пожалуйста. – Корал пропустила мои слова мимо ушей.

Джилл глотнула еще просекко и устроилась поудобнее, наслаждаясь зрелищем. Эллис продолжал играть в приставку.

– Эллис! – В голосе Корал зазвучала угроза.

– Минуту! – огрызнулся он в ответ.

– Эй, полегче, приятель, – вмешался Том.

– Вы мне не отец и не можете указывать, что я должен делать! И я вам не «приятель»!

– Ого! Кажется, сегодня все собрались воспитывать Эллиса. – Корал стояла поодаль и с вызовом смотрела на нас, будто это ее дом и ее гости.

– Поезжай-ка домой, Корал, – сказала я. – Я хотела, чтобы ты побыла сегодня с нами, но у тебя, судя по всему, нет желания. Эллис может остаться.

– Уеду с удовольствием, – ответила она. – И Эллиса заберу с собой.

– Он никуда не поедет.

– Поедет. Эллис, марш одеваться!

Внук неохотно поплелся к выходу из кухни.

– Эллис, можешь пойти наверх, к себе в комнату, – предложила я.

Его глаза заметались между мной и матерью, и он выбежал из кухни. Корал шагнула к столу, и я выросла перед ней, чувствуя, как внутри закипает гнев. Я готова была ее придушить, но усилием воли взяла себя в руки.

– Давайте все немного выдохнем, – послышался спокойный голос Тома.

– Пожалуйста, больше не оспаривай мой авторитет в глазах Эллиса, – заявила Корал, явно храбрясь в присутствии Джилл. – Тебе известно, что я ему разрешаю…

– Бога ради, Корал, угомонись! – рявкнула я. – Мы собрались приятно провести время. Прими успокоительное, в конце концов!

Я заметила, что у Джилл пустой бокал.

– Чем сейчас занимаешься, Джилл? – спросила я, подливая ей шампанское. – Том говорит, ты работаешь.

Сердце мое билось как бешеное, но черт меня возьми, если я позволю Корал понять, что она взяла надо мной верх.

– Да. Работаю в розничной торговле, – отозвалась Джилл. – В центре.

– Она по паре часов в день помогает во «Втором шансе». Это благотворительный секонд-хенд, – любезно подсказал Роберт. – Знаешь такой?

– Вообще-то, знаю. – Я чуть не расхохоталась, услышав, как по-разному Джилл и Роберт описали эту работу.

– Там, кстати, есть отличные вещи. На прошлое Рождество Джилл купила себе платье… – начал Роберт.

– Роберт, никому не интересно подробное описание моего гардероба, – перебила она и одним махом допила полбокала шампанского.

– Наоборот, очень занимательно, – возразила я.

Неужели никто не замечает, как Джилл из-за меня бесится? Я снова налила ей шампанского.

– Думаю, есть более важные темы для обсуждения. – Джилл выхватила свой бокал. Она становилась грубой и развязной.

– Пойду посмотрю, как там Эллис, – предупредила Корал, выходя из кухни. – Еще не хватало, чтобы он часами сидел, уткнувшись в эту игру.

Честное слово, я от нее уже устала. Эгоистичная, неблагодарная девчонка. Пора ей преподать горький урок, что людей нужно ценить.

– Корал слишком опекает сына, – заметила я, ставя еду на стол. – Он ранимый мальчик, но со временем во всем разберется.

– Некоторые из нас считают, что детям необходимы правила, Бриджет, – сухо проговорила Джилл. – И не обращаются с ними, как со взрослыми, раньше времени.

– Мама! – шепотом одернул ее Том.

Не проронив ни слова, я поставила блюдо с ризотто на стол и вернулась к плите. В кухне повисла неловкая тишина.

Наконец снова заговорила Джилл. Окончания слов в ее речи звучали нечетко – видимо, сказывалось действие алкоголя.

– Я прекрасно помню, Бриджет, как ты любила предоставлять Джесса самому себе, чтобы он «во всем разобрался»! – Том и его отец уставились на нее в немом ужасе. – Обычно это заканчивалось тем, что тебе звонили из школы и угрожали его исключить. А иногда и еще хуже: приездом полиции.

– Хватит! – рявкнул Роберт, и Джилл вздрогнула, видимо, осознав, что натворила.

Я стояла посреди кухни и молча смотрела себе под ноги. Ко мне подлетел Том.

– Бридж, извини. Мама сказала, не подумав. Она…

– Все в порядке, Том, – невозмутимо ответила я и взглянула в налитые ненавистью глаза Джилл. – Вижу, нам будет непросто. Я надеялась, что сегодняшнее застолье поможет нам навести мосты, но, судя по всему, напрасно.

Джилл тщетно попыталась встать со стула и, глядя на сына, произнесла:

– Ты совершаешь огромную ошибку, Том, и я это докажу. – Она начинала задыхаться. Ее рот приоткрылся, грудь натужно вздымалась и опадала. – Еще не поздно аннулировать ваш нелепый брак. Я не собираюсь молча смотреть, как эта женщина рушит твою жизнь! Я этого не допущу!

Том стоял с ошарашенным видом, словно она ударила его под дых.

– Бриджет, Том, мне ужасно неловко. – Роберт смотрел на жену с нескрываемым отвращением. Он был готов сквозь землю провалиться. – Джилл, я принесу твое пальто и вызову такси. Нам пора.

– Я не сдвинусь с места, пока не получу ответы на кое-какие вопросы касательно этого жалкого фарса.

– Джилл! Иди одеваться. Немедленно!

Наконец она поднялась на ноги и оправила свое чудовищное платье. Бесформенная хламида висела мешком, подчеркивая все недостатки фигуры. Однако Джилл не последовала за Робертом на выход. Она с отчаянием смотрела на Тома.

– Ты действительно хочешь, чтобы я ушла? До того, как мы обсудим, что произошло?

Она ждала. Я ждала. Роберт со вздохом посмотрел на часы.

– Думаю, так будет лучше, – ответил Том, не глядя матери

1 ... 29 30 31 32 33 34 35 36 37 ... 72
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. В коментария нецензурная лексика и оскорбления ЗАПРЕЩЕНЫ! Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?