Мост длиной в любовь - Энн Вулф
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
На секунду в голове у меня промелькнула мысль, что я снова вижу сон, и мне даже пришлось открыть зажмуренные глаза, чтобы понять — Грэм, целующий меня, так же реален, как и дрожь, охватившая все мое тело.
Увы, Мажетта, беспокоившаяся за меня едва ли не меньше, чем мой любимый доктор, нарушила наше уединение.
Грэм подпрыгнул на кровати, словно его ударило электрическим разрядом, а я натянула на нос сбившееся одеяло. В общем, к тому моменту, как Мажетта и Грейс вплыли в комнату и принялись радостно щебетать о том, как это здорово, что я наконец-то пришла в себя, мы с Грэмом успели принять вид, приличествующий ситуации.
Разумеется, заботливой старушке не терпелось меня накормить, и при мысли о еде на этот раз я почувствовала нешуточный голод. Неудивительно — как выяснилось позже, я провела в мире своих ярких снов почти двое суток и все это время, разумеется, ничего не ела.
Я изъявила желание пойти в зал, чтобы позавтракать вместе со всеми, и чуть было не поссорилась со своим милым, но от этого не менее суровым доктором, который хотел заставить меня еще один день проваляться в постели.
Грэм, по всей видимости, еще не понял, с кем имеет дело: я оказалась ужасно упрямой, так что ему снова пришлось — и не скажу, что это ему не понравилось, — нести меня на руках.
К общему столу я пожаловала как королева — меня внесли в зал, усадили на диван и укутали конечно же не мантией, а одеялом.
— Добилась все-таки своего, — шепнул мне Грэм, но я знала, что он ни капельки не сердится. Мне так хотелось поцеловать эту небритую колючую щеку, скользнувшую по моей щеке, что я с трудом заставила себя сдержаться.
Все были обрадованы моим возвращением в мир живых. Клеманс, стиснувший меня в объятиях — к счастью, он не заметил яростного взгляда, устремленного на него Грэмом, — заявил, что обязательно напьется по поводу моего выздоровления.
Но, несмотря на общее радушие, я чувствовала, что что-то не так. Мои друзья были чем-то встревожены и опечалены. Что-то случилось, но я не сразу поняла, что именно. Страшная догадка озарила меня, когда я увидела покрасневшие глаза Лив и пустовавшее рядом с ней место.
Лилланд! Меня обожгло холодом. Я еще раз посмотрела на Лив, но она опустила глаза в нетронутую тарелку с едой. Мне стало страшно, но я не отважилась на расспросы за столом. Да и остальные молчали, по всей видимости не желая лишний раз делать больно и без того отчаявшейся Лив.
Когда мы позавтракали, я шепнула Грэму, что хочу поговорить с ним наедине. Он все понял и отнес меня в мою комнату. Я пыталась сопротивляться — мои ноги шевелились и прекрасно смогли бы ходить, — но Грэм оказался не меньшим упрямцем, чем его непослушная пациентка.
— Что с Лилландом? — спросила я его, когда он отнес меня в комнату и уложил в постель.
— Прости, хотел выбрать время, чтобы сказать тебе, но не успел. Случились две очень странные истории. Той ночью, когда ты заболела, Карл Рэдклиф и Лилланд Тиглер перепутали свои таблетки. Оба забыли пузырьки на столе, а потом кто-то из них взял таблетки другого. Лилланд обнаружил ошибку первым. Он пришел ко мне, бледный как смерть, и сказал, что Карл принял таблетки, которые я прописал ему, Лилланду. С учетом того что у Карла в последнее время усилились боли в желудке, он принял ударную дозу препаратов. Мы вовремя спохватились. Карл уже уснул, но таблетки не успели полностью усвоиться организмом. Грейс была в панике, сказала, что Карл больше всего боялся умереть во сне. Я сделал Рэдклифу промывание желудка, и он, к счастью, пришел в себя. Это была ужасная ночка, мы думали, что сойдем с ума. Когда Карлу полегчало, все разбрелись по комнатам, а я вернулся к тебе и уснул, сидя на твоей кровати. Все бы ничего, но утром мы обнаружили, что Лилланд исчез. Мы искали его по всему замку, кричали, проверили все комнаты, но его нигде не было. Все его вещи остались на своих местах. Даже хроника событий — его незаконченная статья — осталась лежать нетронутой. И только осмотрев весь замок, мы обнаружили, что окно, к которому он шел той ночью, когда ты пыталась остановить его, было распахнуто настежь.
— Он разбился?! — вскрикнула я.
Грэм сжал мою руку и продолжил:
— Мы спустились к морю и осмотрели ту часть берега, что находится под окном. Ни тела Лилланда, ни крови. Есть шанс, что нас просто хотели напугать. Возможно, Лилланд жив, его где-то держат, а от нас ждут разгадки проклятой головоломки. Грейс по-прежнему считает, что нужно вернуться к мосту, который нашел Лилланд. Она говорит, что его исчезновение может быть связано с легендой. Ульдра, ради которой строил свой мост великан, по норвежским поверьям, прекрасная женщина, которая заманивала своим пением одиноких путников. Конечно, глупо думать, что какая-то ульдра заманила Лилланда в окно, но, возможно, создатели шоу пытались обыграть и эту легенду.
— Чертовы психи! — сквозь слезы пробормотала я. — Бедная Лив…
— Да уж, Лив даже мне стало жалко, — признался Грэм. — Она не находит себе места и все время плачет. Я дал ей успокоительное, а что толку? Скоро вся наша команда будет сидеть на седативах, только вряд ли они помогут нам выбраться с острова.
— А контракты? — поинтересовалась я. — Вы смотрели контракты, заключенные с продюсером шоу?
— Будь оно неладно, — пробормотал Грэм и с благодарностью посмотрел на меня. — Если бы не ты, я и вовсе не вспомнил бы о них. Конечно, их надо найти. Может, мы поймем, с кем имеем дело.
— Кстати, Грэм, а Карл Рэдклиф ничего не писал о своем страхе в анкете?
— Нет, — покачал головой Грэм. — Я сразу это выяснил. Карл делился своим страхом только с психоаналитиком.
— И Грейс, — напомнила я.
— И Грейс, — кивнул Грэм. — Но ей он рассказал об этом лишь после того, как она провела целый день, запертая в комнате.
— Что же нам делать? — посмотрела я на Грэма, словно он один мог знать ответ на мучивший всех вопрос.
— Пока действовать по плану Грейс, — мрачно ответил он. — Сейчас нам ничего другого не остается. Ди… — Грэм пристально посмотрел на меня, и, мне показалось, в его глазах застыл страх. — Обещай, что будешь очень осторожной.
— Обещаю, Грэм.
Тех, кто захватил с собой контракты, заключенные с компанией, взявшей на себя обязательства по организации шоу, оказалось всего четверо: Мажетта Спаулер, Карл Рэдклиф, Лив Такер, по чистой случайности бросившая его в дорожную сумку, и Джад Оснас. Внимательно прочитав все контракты, мы не нашли в них ничего, что могло бы нас насторожить.
Обо всех участниках должны были позаботиться организаторы шоу, которые клятвенно заверяли, что не нанесут никакого ущерба нашему здоровью. Конечно, контракты могли оказаться липовыми — среди нас не было никого, кто разбирался бы в букве закона, — но, так или иначе, их изучение нам ничего не дало.
Компания, отвечавшая за проведение реалити-шоу и нашу безопасность, называлась каким-то совершенно невыразительным словом, а вот имя продюсера шоу показалось кое-кому хорошо знакомым.