Хижина в горах - Сандра Браун
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
То есть она на это надеялась. Когда Эмори в третий раз повернула голову назад, чтобы посмотреть на дорогу позади, мужчина сказал:
– Расслабься, Док. За нами никто не гонится.
– Так как я новичок в смысле ограблений, я немного нервничаю. Откуда ты знал, что в кабинете врача не будет сигнализации?
– Я не знал.
Оцепенев от изумления, она сказала:
– А если бы сработала сигнализация? Нас бы поймали.
– Нет, не схватили бы.
– Ты думаешь, что мы улизнули бы из этого сонного городка на этом большом и подозрительном пикапе?
– Да.
– Невозможно.
– Нет. Возможно. Мне это уже удавалось.
Эмори не знала, что ей делать: ужаснуться его признанию или обрадоваться тому, что он умел избежать ареста.
– Я все еще не могу поверить, что ты – вместе со мной – нарушил закон.
– Не кори себя. Ты поступила правильно.
Эмори посмотрела на него, и он ответил на ее незаданный вопрос:
– Это как раз в духе твоей филантропии.
– Ты полагаешь, что мы делаем доброе дело?
– Тебе незачем ехать на Гаити или организовывать сбор средств, чтобы помочь нуждающимся. Здесь и сейчас ты сможешь помочь девочке-подростку.
– Если ее состояние таково, каким ты его описал, то ей нужно в больницу.
– Я предложил отвезти ее туда. Она отказалась.
– Почему?
Мужчина сосредоточился на том, чтобы вести машину по крутому склону, осторожно поворачивая руль, но Эмори решила, что он это сделал специально, только бы не отвечать на ее вопрос.
– Почему она отказалась? – повторила она.
– Она боится.
– Чего? Врачей? Больниц?
– Когда мы приедем, сможешь сама у нее спросить.
– Когда мы приедем, я позвоню девять-один-один.
– Желаю удачи.
– Ты мне помешаешь?
– Они тебе не позволят.
– Братья?
Он пробормотал что-то сквозь зубы, как показалось Эмори: «чертовы горцы».
– Если ты такого мнения о семье Флойд, тогда зачем ты с ними связался?
– А по-твоему, пусть девочка страдает?
– Конечно же, нет.
Понимая, что идет по тонкому льду, Эмори все-таки продолжила:
– Но я думаю, что ее состояние стало для тебя веским основанием, чтобы связаться с ними. Это шанс, которого ты не ждал, но за который ухватился. Если я не права, поправь меня.
Его обтянутые перчатками пальцы выпрямились, потом снова вцепились в руль, но он промолчал.
– Ты и раньше с ними бодался.
– Нет.
– Я тебе не верю. Ты сказал…
– Послушай, Док, ты можешь до посинения строить предположения, и ты все равно будешь неправа. Тебе следует знать лишь одно: я дал Лизе слово, что привезу помощь. Я держу свое слово.
– Ты дал мне слово, что отвезешь меня обратно, но я все еще рядом с тобой.
– Я обязательно это сделаю. Только не сегодня.
– Нет, разумеется. Этим вечером ты был слишком занят, взламывая кабинет врача и превращая меня в твою сообщницу.
– Я заставил тебя под дулом пистолета.
– Не совсем.
– Но почти. Если потребуется, можешь валить все на меня.
– Как? Я даже не знаю твоего имени.
Он посмотрел на нее.
– Ты начинаешь въезжать в ситуацию.
Мужчина говорил насмешливо-иронически, но в его словах была правда. Когда она попадет домой, как она все объяснит? Все то, что происходило с ней после того, как она пришла в себя в его горной хижине, казалось нереальным.
Такие приключения просто не могли произойти с такими, как Эмори. Среди ее знакомых не было никого, кто бы таким немыслимым образом покинул их мир и организованную жизнь. Или странное это новая норма? Видимо, так и было, потому что реальность стала сюрреализмом.
Или все-таки это была реальность? Разве не она вломилась в кабинет врача? Разве не ее подельник открыто признавал, что скрывается от властей? Разве она не ела за его столом, не пользовалась его мылом в его душе, не носила его одежду и едва не занялась с ним сексом?
Или она вот-вот проснется и окажется лежащей в постели рядом с Джефом в их красиво обставленной спальне с климат-контролем, где температура оставалась постоянной в течение всего года, где каждый день и каждая ночь были более или менее похожи на предыдущие и последующие, где никогда не происходило никаких катаклизмов? Может быть, она разбудит мужа, рассмеется и скажет: «Ты не поверишь, какой невероятный сон мне приснился?»
Но такой сценарий было трудно представить. Ей никак не удавалось сосредоточиться. Детали – текстура ее любимых простыней, цвет стен в спальне, звук негромкого похрапывания Джефа – были странно неразличимыми, тогда как профиль мужчины рядом с ней в пикапе был тревожно знакомым.
Она не могла назвать его по имени, но могла бы описать шрам в форме полумесяца над левой бровью. Волосы с легкой проседью, складки вокруг рта, все время меняющееся выражение его глаз. Все это были лишь некоторые черточки его личности, которые стали хорошо знакомы Эмори.
Его голос, на первый взгляд звучащий без выражения, мог быть очень впечатляющим, если вы умели различать нюансы. Он умел говорить шепотом, хотя никто бы и не подумал, что мужчина его габаритов может говорить так негромко. Он никогда не забывал повесить на место посудное полотенце после того, как воспользуется им. Когда он сидел в своем шезлонге и читал, он бездумно поглаживал уголок губ большим пальцем. А добавив полено в камин, он всегда вытирал руки о заднюю часть своих джинсов.
Этим вечером он сделал из Эмори преступницу. Неделю назад она была бы ошеломлена такой перспективой. Но когда она думала об этом теперь, она понимала, что скандализована в куда меньшей степени, чем следовало бы.
Когда после поворота дороги Эмори увидела знакомую ограду, ворота, его хижину, в ее голове промелькнула мысль: «Мы дома».
Она принимала невероятную ситуацию, в которой оказалась, и чувствовала себя комфортно. И это, больше, чем что-то еще, должно было бы напугать ее.
Мужчина сбросил скорость.
– Может, остановимся? В доме есть что-то, что могло бы тебе понадобиться?
– Я так не думаю.
Дни напролет ей хотелось сбежать из его хижины. А теперь в ее душе поднялась тревога, когда они проехали мимо ее относительной безопасности.
– Я хочу, чтобы ты знал: несмотря на все мои возражения, я считаю, что ты поступаешь благородно, помогая этой девушке, – сказала Эмори. – Я даже восхищаюсь тем, что ты пошел на крайние меры, чтобы помочь ей.