Ничего, кроме любви - Дженнифер Деламир
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Маргарет сжала кулаки, стараясь не показать горькой досады. Она давно научилась никогда не демонстрировать свои подлинные чувства. Это всегда дает противнику преимущество, ослабляет волю и приносит новые беды.
Том подошел, сел рядом с ней на скамью и мягко разжал ее кулак.
– Маргарет, не продавайте землю.
Исходившее от него тепло искушало ее придвинуться ближе. Том поглаживал ее руку, его взгляд был полон сострадания, но слова этого человека воспламенили последние остатки ее гордости. Она должна сама принимать решения и выигрывать собственные битвы. Маргарет отдернула руку.
– Это не ваша забота.
– Именно моя. Вы хотите продать землю, чтобы расплатиться со мной. Не делайте этого.
– Земля принадлежит мне, – решительно сказала Маргарет. – И я сделаю то, что сочту лучшим.
– Маргарет, послушайте меня. – Том взял ее за плечи. – Если вы продадите свои лучшие пахотные земли, вы только усугубите проблемы. Ваш выигрыш будет временным, вы потеряете прибыль от урожая следующего года и арендной платы. Через несколько лет вы можете оказаться в гораздо худшем положении, чем сейчас. У меня есть другое решение.
Его слова, хоть и сказанные с лучшими намерениями, только подстегнули ее. Маргарет высвободилась и встала. Нужно сохранять дистанцию. Она не может позволить себе уступить его уговорам. Том всегда одерживал победу даже в самых суровых обстоятельствах. Естественно, он считает, что может решить ее проблемы, но он ошибается. Возможно, его жизнь благословлена свыше, но ее жизнь идет совсем другим путем, и ею она должна управлять одна.
– Да? – презрительно сказала Маргарет, ее сердце сжалось от боли. – И что вы предлагаете сделать?
– Выходите за меня, – сказал Том.
Ошеломленная, Маргарет нашла второе предложение Тома столь же неприемлемым, как и первое, но он увидел в ее глазах смущение. Это его обрадовало, поскольку свидетельствовало, что он пробил крошечную брешь в ее крепостных стенах.
Он поднялся со скамьи и шагнул к ней.
– Я могу помочь вам, Маргарет.
Она выставила вперед руки, словно отстраняя его.
– Мистер Пул, сейчас не время и не место…
– Я действительно могу помочь вам, – сказал он, оборвав ее фразу. Она снова пытается спрятаться за свою гордость, но Том не собирался позволить ей это. Он взял ее за руки и потянул к себе, чтобы она посмотрела ему в глаза. – Мы говорим не о кратковременной ссуде, чтобы избавиться от ваших кредиторов. Теперь на карту поставлено гораздо большее.
Маргарет долго смотрела на него. Ее молчание пробудило в Томе надежду, но потом девушка опустила взгляд.
– Вы не понимаете, о чем просите, – сказала она совершенно опустошенная.
– Я прошу вас выйти за меня замуж, – настаивал Том. Воспоминания о ее невольном вздохе, когда она прижалась к нему, сидя в седле, давали ему уверенность, что она сможет найти способ полюбить его, если только даст своему сердцу шанс. Он мягко поднял ее подбородок. – Поверьте мне, Маргарет, вместе мы сможем сделать Мортон-Холл снова процветающим.
Она покачала головой:
– Слишком многое зависит от обстоятельств, которые не поддаются нашему контролю. Неурожай, засуха, экономика. Никто не знает, что ждет в будущем.
– Вы ошибаетесь.
Маргарет подняла бровь.
– Значит, вы ясновидящий? Пророк?
– Я говорю не о себе. Завтрашний день в руках Божьих. Мы должны позволить Ему делать Его работу и довериться Ему.
– Бог? – нахмурилась она.
– Разве вы никогда не задумывались, есть ли у Господа какие-то намерения относительно вас, какое-то особое предназначение для вашей жизни?
Она подошла к окну, посмотрела на хлещущий дождь.
– У меня не было времени на философские размышления. Я была слишком занята тем, что управляла этим поместьем и боролась с горой долгов, оставленных отцом. Не говоря уже о необходимости сопротивляться притязаниям претендентов.
– Претенденты? – полюбопытствовал Том. – Вы говорите как о королевском троне.
– Проблема та же самая, – заявила Маргарет. – Мортон-Холл был майоратом и должен был перейти к первому сыну. Когда стало ясно, что я буду единственным ребенком у моего отца, мой дед перевернул небо, землю и необходимые силы в парламенте, чтобы я смогла унаследовать поместье. Если бы он этого не сделал, Мортон-Холл после смерти отца перешел бы к моему кузену.
– Вы назвали его претендентом. Это означает, что он до сих пор имеет права на наследство?
Маргарет сжала кулаки.
– Ричард Спенсер никогда не получит Мортон-Холл, – горячо сказала она. – Я сделаю все, что угодно, лишь бы предотвратить это.
Теперь Том понимал, почему Маргарет любой ценой стремится сохранить Мортон-Холл. Она оказалась в центре борьбы за поместье и намерена выиграть.
– Так у вас есть цель в жизни, – сухо заметил он.
Ее глаза вспыхнули.
– Можете называть это как вам нравится. Я называю это битвой за фамильную честь. А как насчет вас? – с вызовом спросила она. – Какая у вас цель в жизни?
Сколько в ней пыла и решительности, подумал Том. Какая сила и находчивость. Однако она не видит очевидного решения ее проблем, хотя оно здесь, прямо перед ней. Пора ей показать.
Том быстро пересек комнату. Когда он обнял Маргарет, она была так изумлена, что даже не подумала сопротивляться. Он притянул ее ближе, и она вдохнула дурманящий запах дождя, мыла и накрахмаленной ткани. Сквозь все еще влажную сорочку она чувствовала жар его груди.
– Я совершенно уверен, что вот это я должен сделать, – пробормотал Том ей на ухо. Взяв лицо Маргарет в ладони, он наклонился к ее губам.
Он целовал ее настойчиво, словно хотел впитать ее всю. И вдруг Маргарет поймала себя на том, что хочет отдаться эмоциям, которые Том пробудил в ней. Она наслаждалась тем, что прижата к его широкой груди, что его сильные руки туго сомкнулись вокруг нее. Казалось, от него исходил более сильный жар, чем от огня. Он продолжал целовать ее, с уверенной чувственностью исследуя ее рот.
Наконец он поцеловал Маргарет в щеку и, уткнувшись в ее шею, пробормотал что-то так тихо, что Маргарет едва могла разобрать слова. Не сразу она сообразила, что Том говорит не с ней.
– Спасибо, Господи, – прошептал он.
Вспышка молнии осветила коттедж, а следом раздался удар грома, столь оглушительный, что оба вздрогнули. Маргарет была благодарна за такое вмешательство природных сил. Это неправильно, она не может влюбиться в этого мужчину! Она подошла к очагу, чтобы согреть руки, хотя лучше бы ей выйти за порог и позволить дождю остудить ее тело, горевшее пламенем желания.
– Книги по этикету называют это пугающим нарушением приличий, – сказал позади нее Том. Но он говорил без тени раскаяния. Со смущением Маргарет подумала, что, судя по голосу, он весьма доволен собой. Она не сводила глаз с потрескивающих углей, пытаясь успокоить отчаянно колотившееся сердце.