Убийство в сахаре - Джоанна Флюк
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— До того, как Брэнди убили, ты говорил с ней наедине?
— Ну… я… в общем… — Керби слегка побледнел. — Говорил. Она подошла ко мне и попросила встретиться с ней в гардеробной.
— И ты встретился?
— Да, но между нами ничего такого не было. Мы просто вспоминали прошлое, школьных товарищей, кто чем теперь занимается.
Что-то в словах Керби настораживало Ханну, но она никак не могла понять, что именно. Он чего-то недоговаривал, все время прятал глаза, и вид у него был чрезвычайно подавленный. Пора брать его за жабры.
— А что ты думаешь о браке Брэнди и Мартина? — спросила Ханна, пристально глядя на Керби.
— Что это большая глупость. Мэри Кей, между прочим, тоже так думала. Мартин оказался ужасным занудой, и… она собиралась бросить его. А потом… — Керби запнулся и посмотрел на Ханну страдальческими глазами. — Тебе правда нужно все знать?
— Да. Если хочешь помочь мне найти убийцу Брэнди, выкладывай все.
— Ладно. Только, пожалуйста, зови ее Мэри Кей. Я хочу запомнить ее под этим именем. Она… она предложила сбежать из Лейк-Иден вместе.
Ханна вытаращила глаза:
— Она что, собиралась бросить Мартина ради тебя?
— Нет! Совсем не так, Ханна. Мэри Кей все равно бы его бросила. Она не собиралась встречаться со мной или выходить замуж. Просто она не любила быть одна и попросила меня составить ей компанию.
— Понятно, — протянула Ханна. — И… кхм… Мэри Кей сказала, когда она уезжает?
— Сегодня вечером. Она хотела дождаться, пока Мартина заболтают друзья, сесть в его машину и добраться до аэропорта в Миннеаполисе.
— Чтобы вернуться в Вегас?
— Нет. Она летела на Багамы. Предложила купить мне билет, если я соглашусь лететь вместе с ней. Сказала, что за шубу и кольцо, которые ей подарил Мартин, она выручит не меньше пятидесяти тысяч и еще несколько за антикварный нож. Мы бы могли здорово повеселиться на Багамах.
— И что ты ей ответил?
— Что не могу уехать. Что люблю свою работу в Лейк-Иден. Сначала она приняла это за шутку, но когда поняла, что я серьезно, обозвала меня… — Керби замолчал. Видно было, как ему неловко. — Это тебе тоже нужно знать?
— Нет, это совершенно не обязательно. А тот антикварный нож, который Мэри Кей упомянула, — она тебе его показывала?
— Нет. Мне и в голову не пришло, что она хочет украсть лопатку для торта твоей матери. Я все понял, только когда ты рассказала мне про орудие убийства.
Ханна задумалась над рассказом Керби. Скорее всего, все так и было.
— Тогда почему ты сразу мне все не рассказал?
— Как? Если бы вы узнали про наши с ней свидания, вы бы сразу объявили меня убийцей!
— Значит, это ты ее убил?
Керби потрясенно уставился на Ханну.
— Нет, конечно! Я любил Мэри Кей. Она была моей первой настоящей подружкой. Пока я дирижировал, все время думал о старых временах и как нам было весело вместе. Помнишь, ты подошла ко мне, когда я торопился? Я еще сказал, что у меня важное дело?
— Помню. И что это было за дело?
— Я хотел найти Мэри Кей и улететь с ней на Багамы!
Ханна нашла Андреа за одним столиком с Клэр, преподобным Кнудсоном и его бабушкой Присциллой. Немного поболтав со всеми, она сказала Андреа:
— Встречаемся в холле через пять минут.
— Хорошо, — ответила Андреа, уже изнывая от любопытства.
— Мне еще надо найти Мишель и рассказать ей, где будет совещание, — добавила Ханна, равнодушная к мукам сестры, распрощалась с Клэр и Кнудсонами и ушла.
Младшая сестра Ханны сидела вместе с Луэнной Хэнкс и Даниэлой Уотсон.
— Привет, — сказала Ханна, подсаживаясь к ним за столик. — Как дела в танцевальной студии?
— Кипят. Я как раз спрашивала у Луэнны, не знает ли она кого-нибудь, кто мог бы помочь мне вести занятия в одной из групп для пожилых. У меня теперь их три, а на очереди столько народа, что вполне можно было бы открыть и четвертую.
— Ого! Здорово, — Ханна искренне обрадовалась успехам подруги. Когда Даниэла только приехала в Лейк-Иден, она была робкой женщиной, терпевшей рукоприкладство мужа. Теперь же перед Ханной сидела уверенная в себе бизнес-леди. — Надеюсь, ты не собираешься подбить на это Луэнну?
Даниэла покачала головой.
— Ты что, смеешься? Твоя мать и Кэрри меня со свету сживут, если я попытаюсь переманить у них Луэнну.
— Да уж, с ними шутки плохи, — засмеялась Луэнна. — К тому же начиная со следующей недели моя ценность как работника сильно возрастет.
— А что случится на следующей неделе? — спросила Ханна.
— Мама, Сюзи и я переезжаем к Нетти на второй этаж. Значит, зимой мне не нужно будет подстраивать свой рабочий день под график снегоуборочных машин.
— Наконец вздохнешь спокойно, — улыбнулась Ханна. Раз ее подруга переезжает в город, ей уже не придется добираться в глушь, на свою Олд-Бейли-роуд. Еще лучше то, что у Сюзи появится еще одна бабушка, а у Нетти Грант — внучка. После всех несчастий, что выпали на долю вдовы шерифа за последние три года, общение с малышкой Сюзи должно вернуть ей бодрость духа.
— Мишель? — повернулась Ханна к сестре. — Мы встречаемся в холле через пять минут.
Мишель кивнула, и глаза у нее загорелись точь-в-точь как у Андреа. Теперь сразу две сестры Свенсен умирали от любопытства.
— Пока, девочки. Мишель, мы с тобой еще увидимся, — и Ханна пошла наверх в холл. Помахав дежурившему у дверей Лонни, она остановилась возле миниатюрной рождественской деревни. Над макетом висело большое зеркало в позолоченной оправе. Увидев в нем свое отражение, Ханна нахмурилась. Ее тугие рыжие кудряшки растрепались от снежного ветра на стоянке и выглядели так, будто Ханна месяцами не прикасалась к расческе. Она энергично пригладила волосы руками и залюбовалась свитером — подарком Нормана. Он элегантно облегал фигуру и был как раз той длины, чтобы прикрыть «проблемные» части фигуры.
— Красота, — сказала она, покрутившись туда-сюда, чтобы широкая юбка встала колоколом. Ой, а это что еще за бугры? Как будто она бурундук-мутант с парой щек до пояса.
Ханна полезла в карманы и достала оттуда кипу бумажных салфеток. Хотя она и складывала их аккуратно, карманы раздулись от всех этих бумажных санта-клаусов, оленей, рождественских елок, ангелов и снеговиков. Выход был один: срочно найти блокнот.
Через минуту Ханна уже была в «Детском уголке» и выпрашивала у Дженис письменные принадлежности. Малыши расселись под елкой и слушали сказку, которую им читала одна из старшеклассниц; дети постарше ушли в библиотеку смотреть диснеевские мультики под руководством остальных старшеклассников.
— Этот подойдет? — спросила Дженис, вытаскивая из ящика стола кислотно-розовый блокнот. — Я знаю, ты любишь зеленые, но таких сейчас нет. А вот и ручка. Видишь, она крепится к блокноту липучкой.