Струны радуги - Лина Баркли
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Старая леди полулежала на подушках, подложенных под спину, бледная, с темными кругами под глазами, но выглядела уже гораздо бодрее, чем когда приехала из аэропорта несколько дней назад.
Кэтрин убрала поднос с остатками легкого завтрака, который миссис Осборн с трудом осилила, и подошла к постели хозяйки. Энни пристально посмотрела на нее.
– Устала? – спросила она, беря девушку за руку. – Ну, это вполне объяснимо. Я задавала столько хлопот, с тех пор как вернулась домой. Но у тебя, как мне кажется, не просто плохое настроение. Ты выглядишь довольно подавленной и, кажется, совсем пала духом. – Она покачала головой. – Это на тебя не похоже! – И более сердитым голосом продолжала: – Ты изменилась, и в худшую сторону.
Миссис Осборн отпустила руку Кэтрин.
– Сейчас же позови сюда моего внука!
Дрожащими пальцами Кэт подняла трубку и позвонила в пристройку.
– Извини, что вынуждена тебя беспокоить, но твоя бабушка просит немедленно прийти к ней.
– Сейчас буду. – В голосе его послышалась какая-то усталость.
Через несколько минут он вошел в комнату и, бросив беглый взгляд на девушку, подошел к кровати.
– Я слушаю тебя, бабушка.
– Ты знаешь, почему я позвала тебя, – сказала она гневно. – Из-за этой молодой особы. – Стивен не шевельнулся. – И не смотри на меня так. Меня не обманешь, я слишком стара.
Она откинулась на подушки и закрыла глаза:
– Видит бог, Кэтрин, я должна уволить тебя! Ведь я же предупреждала! А в отношении тебя, внучек, совесть моя подсказывает, что я…
– Должна лишить меня наследства. Так, бабушка? – произнес Стивен устало.
Миссис Осборн внимательно посмотрела на него.
– Или, – продолжал Стивен, окидывая взглядом Кэтрин, – заставишь меня жениться на этой девушке? – И, обернувшись к ней, спросил: – А ты согласишься, если я сделаю предложение?
– Если это предложение, то – спасибо, я отказываюсь. Как мне стало на днях известно, спать с кем-то в постели вовсе не означает, что тебе делают предложение.
Энни возбужденно воскликнула:
– Я сердита на вас обоих! Ну что же, продолжайте в том же духе! Но к этому нужно добавить, что я не выполню свою угрозу и не уволю тебя, девочка. Мне очень нужна твоя помощь. Но мне понадобится очень долгое время, чтобы простить тебя. И тебя тоже, Стив.
И отвернулась от них.
Когда они вышли из комнаты, Стивен остановил Кэтрин и спросил:
– Ты нездорова?
– Нет, просто очень устала. Но спасибо за заботу. – И тут ее осенило: – Если ты имеешь в виду…
– Да нет, о таком я даже не подумал, я ведь…
Его слова были прерваны донесшимся из пристройки яростным собачьим лаем и отчаянным криком мужчины. Кэт бросилась через кухню в пристройку. У входа в кабинет Стива Блэки, рыча, с налитыми кровью глазами вцепился в ногу Питера.
– Отпусти меня, – кричал Пит, – ты, проклятая собака!
– Блэки! – скомандовал Стивен. – Фу, прекрати, кому говорят!
Собака нехотя отпустила свою жертву, а Пит с бледным от страха лицом потирал ногу.
– Вот дьявол…
– Он укусил тебя? – спросила девушка, беспокоясь, пожалуй, больше за песика, чем за Питера.
Она наклонилась, чтобы осмотреть голень пострадавшего, приподняла штанину, а Стивен определил, что ничего страшного не произошло.
– Слава богу, крови нет, – сказала Кэтрин, взглянув на Рейса. – С тобой все в порядке?
– Да ладно. Ничего страшного, но псина…
– Пойман на месте преступления, Питер Рейс? – спросил Стив с иронией. – Хотел что-то найти в кабинете, пока я отсутствовал?
Покрасневшее лицо Пита служило тому красноречивым подтверждением.
– Придется предложить избрать собаку членом нашей группы, – шутливо произнес Стивен. – Пусть послужит сторожем.
Он взял Блэки на руки и начал чесать у него за ухом.
– Спасибо, приятель.
Он опустил пса на землю, и теперь наступила очередь Кэт приласкать собачку. Она погладила ей шерстку, стараясь не смотреть на Стива. Лицо девушки покраснело при воспоминании о том, как его руки ласкали ее тело в ту чудесную ночь, а губы нежно целовали, волнуя и возбуждая в ней страстное ответное чувство.
Стивен открыл дверь своего кабинета и воскликнул:
– А вот кого бы ты встретил здесь, если бы тебе удалось проникнуть внутрь.
– Привет, – произнесла Сельма, сидевшая во вращающемся кресле за столом Осборна, держа в руке сигарету: – А я жду, когда ты вернешься, дорогой.
Она отложила сигарету в сторону, встала и внимательно посмотрела на Питера:
– У тебя довольно странный растерянный вид, Пит. Ты искал меня?
Рот Рейса растянулся в улыбке:
– А как ты догадалась? Во всяком случае, я точно угадал, где тебя можно найти. В конце концов, ты с боссом… – он скрестил пальцы рук, – ну, вот так, не правда ли?
Сельма обошла стол, взяла босса за руку и, улыбаясь, посмотрела ему в лицо.
– Конечно же, дорогой?
В ответ Стивен только улыбнулся, освободившись, правда, при этом от руки «коллеги». Кэт с трудом выносила такую фамильярность.
Пит подошел к ней:
– Я так тебе благодарен, милая, за заботу о моей ноге. – И обнял ее за талию. – Из нас тоже получается неплохая парочка, не так ли?
Кэтрин не стала протестовать. Сердце ее в эту минуту разрывалось от боли при виде явной близости Сельмы и человека, которого она любила.
Она посмотрела на Питера и с наигранной улыбкой сказала:
– Да, у Блэки зубы очень острые. Он мог прокусить тебе кожу.
– Ну вот, – с улыбкой отозвался Пит, – и у меня появилась заботливая подружка.
Телефонный звонок прервал наступившую напряженную паузу. Сельма подняла трубку.
– Мисс Нил? Конечно, миссис Осборн. Она здесь.
Сельма прикрыла трубку рукой и резко сказала, обернувшись к Кэт:
– Хозяйка требует. – И опять нежным голосом: – Сейчас она придет, миссис Осборн. Конечно, мисс Нил не должна была оставлять вас надолго в вашем состоянии.
К удовольствию Кэтрин, которой Сельма явно хотела еще раз напомнить о ее месте в доме, трубка на другом конце провода резко опустилась. Один – ноль в пользу миссис Осборн, подумала девушка, торопясь к своей хозяйке.
– До встречи на вечеринке! – крикнул ей вслед Питер. – Потанцуем вместе!
К удивлению Кэтрин, песик, который бежал за ней, при этих словах обернулся и зарычал.
Питер весьма своеобразно понимал слово «потанцуем». Он то крепко прижимал девушку к себе, то отталкивал, затем вертел из стороны в сторону под звуки мелодии, основанной на шотландских мотивах.