Укрощение дракона - Маргарита Ардо
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Она вышла сосредоточенная, обратила взор на небо, наливающееся звездами. Затем прошла по террасе и, остановившись возле каменных ваз с кораллией, перевела взгляд на строительство. И заметила его. Лепестки кустов из бутылочно-зеленого мгновенно окрасились вспышками радуги, словно ее ведрами на цветы вылили и светляками посыпали.
— Иррандо! — воскликнула Аня, тотчас смутилась и исправилась, приняв серьезный вид. — Милорд Лонтриэр! А мы готовимся… отразить атаку Маркатарра.
Но, несмотря на всю серьезность девы, лепестки кораллии продолжали радужно сиять, переливаясь и искрясь так, что даже плотники оторвались от дела и из-за спины Иррандо послышалось:
— А чтой-то с цветками-то?! Ай, смотри-и… Чудеса-а-а…
Сердце Иррандо дрогнуло. Вместо того чтобы держаться на расстоянии, как договорились, он шагнул и оказался слишком близко к ней — так, что хотелось обнять ее и прижать к себе. Но он только взглянул Ане в глаза, не успевая поймать нужные слова, которые плавились в голове, как раскаленное масло, и стекали, не попадая на язык.
Аня не попятилась, не прыснула в лицо жуткой гадостью, не оттолкнула, хоть и пыталась скрыть радость и волнение за суровой личиной. А позади глазели дриэррцы, привлеченные необычным сиянием кораллии. Да, наверное, и прислушивались тоже. Иррандо наконец выдавил:
— Хорошо… готовитесь, леди Анна…
— Как вы просили, милорд… — проговорила Аня и вдруг ахнула по-своему, по-детски: — Ой! Посмотрите, цветы у вас за плечами вдруг розовыми стали… с лазурными прожилками. Как небо утром!
— Это кораллия. Очень странный цветок, — выговорил Иррандо, не отрывая взгляда от Ани. Что ему те цветы, когда ее глаза так сияют. И щечки… такие нежные…
Вдруг издали, с разных постов, зазвенели сигнальные колокольцы:
— Летит! Летит… Летит, проклятый. Ма-а-ар-катаррррр…
— Не успели, — разочарованно выдохнула Аня, мгновенно становясь собранной и взрослой. Непривычно низко и громко она крикнула работникам на площадке, взмахнув рукой: — Внимание! План Б! Костры тушим! Все в укрытие!
И тогда Иррандо понял, что слишком рано обрадовался. Похоже, кто-то прибрал к рукам Эррадею, пока он спал. К маленьким, нежным, но цепким…
Кораллии, как и костры, затушенные водой, мгновенно погасли, и над замковым садом воцарилась тьма.
Как же я хотела, чтобы все было идеально к тому моменту, когда Иррандо проснется!
Как я обрадовалась, увидев его живым и невредимым!
И как трудно было не смотреть на красивенный торс, едва прикрытый скатертью на плечах! На его руки… И губы… И глаза! Почему он так смотрит?..
Кажется, я что-то сказала. Кажется, он что-то ответил.
Иррандо шагнул ко мне и встал почти вплотную, тем самым снося все разумное из моей головы. Я забыла, зачем вышла на террасу. Забыла, что надо говорить. Сердце забилось как сумасшедшее, и меня бросило в жар. Радость на грани эйфории и волнение зашкаливали, сбивая дыхание и лишая слов.
Внезапно и так не вовремя зазвенела наша сигнальная система. Раздалось угрожающее:
— Маркатарр!
Я тотчас протрезвела. Почти. Схватила Иррандо за руку и потащила за собой в замок. Боже-боже, он ведь без кольчуги и еще целый час совершенно беззащитен, как и все мы!
Но внезапно Иррандо вырвал руку и хлестко сказал:
— Я способен идти без посторонней помощи, леди Анна!
Будто ударил.
Я опешила: как же это? Обернулась: его лицо, только что горящее, удивленное, такое красивое, вдруг стало каменным и жестоким. Как изваяние. Точно таким же, как при нашей первой встрече.
«Ну да, я же посмешище, — горько зазвучало во мне, — стоило ли стараться?»
— Не споткнитесь, милорд, — холодно ответила я и вошла под арку.
Мистер Бурркер с помощниками подскочил ко мне:
— Леди Анна, копьеносцев оставляем на входе?
Лонтриэр грозно рявкнул на него:
— С этой секунды все вопросы по защите замка ко мне! И только ко мне!
Я поджала губы: ах ты ж, драконище неблагодарное! Ну погоди!
Дриэррские девицы, как было велено, перемещались гуськом из гостиной в подвал под кухней. Испуганные и присмиревшие, с канделябрами в руках. Только Киррена оставалась на месте, спокойно доедая конфеты из корзин, что привез тавернщик Орран. Лонтриэр взглянул на девушек, раздуваясь от собственной важности, и собрался пройти мимо. Наверняка за кольчугой.
Легонько приподняв кочергу, уже как родную, я стукнула ею по блюду и громко объявила:
— Девочки, девочки! Минутку внимания! К нам наконец пожаловал бесстрашный лорд Лонтриэр! Он хочет сказать вам несколько слов о защите от Маркатарра! Давайте же похлопаем милорду!
Девицы, и без того разинувшие рты при виде не слишком одетого лорда, замерли в восхищении, другие высыпали из входа в подвал. Судя по возне, визгу и сопению, кто-то застрял на лестнице, кто-то пытался протолкнуться вперед. Но даже стиснутые между другими, девы Эррадеи принялись аплодировать так, что по громадному холлу распространилось эхо.
«Интересно, а стали бы они по команде чепчики бросать? — почесала я затылок. — В следующий раз проверю».
Я снова стукнула в гонг и урезала аплодисменты.
— Милорд, вам слово! Мы все в нетерпении. Маркатарр уж близко!
Натянув пониже на бронзовые плечи скатерть, Иррандо округлил глаза и позеленел, чем вызвал во мне мстительное довольство. Ну-ну, что ты нам скажешь теперь, крокодил Гена? Сорт второй, бесчешуйчатый.
Видя, что речи не избежать, Иррандо прокашлялся в кулак, уронил скатерть, поднял ее. Она снова сползла с плеча под млеющее «ах»-эхо. Папарацци бы сюда… Посмотрим тогда, кто посмешище!
— Девы Дриэрры, — не слишком уверенно начал он. Метнул на меня злобный взгляд и изобразил на лице героя. — Вам нечего бояться. Стены замка крепки и надежны. Подвал в фундаменте еще надежнее…
«Угу, вас там замаринуют, как зайцев в соусе», — хотелось мне добавить, но я удержалась. Папа всегда предупреждал об опасности паники там, где большое скопление людей. Даже на рок-концерты меня не пускал. А эти дурынды были ни при чем. За долгий день я начала к ним привыкать, хоть и хотелось некоторых за капризы и слабоволие самой подать на блюдечке черному монстру. С другой стороны, в чем их вина? Им ни с отцами, ни с миром не повезло…
Не дав зеленому Иррандо произнести речь века, я снова стукнула в гонг.
— Время торопит! Давайте поаплодируем! И срочно в подвал.
Девицы захлопали, не щадя рук, как пионерки, встречающие Сталина. Затем подхватили свечи и канделябры и направились стройным мышастым рядом в подвал. Мистер Бурркер прикрыл дверь и остался снаружи.