Клетка - Стеф Хувер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Еще раз отворила створки: точно, корешок одной из книг был знакомым. Девушка потянулась к нему, достала, уже чувствуя, как в груди зарождается настоящая буря… Скетчбук… В кожаной обложке. Очень похожий на какую-нибудь классическую книгу. Она сама покупала его Брэду на Рождество, заворачивала в вощеную бумагу и прицепляла декоративный бант.
После каникул брат забрал скетчбук с собой, пообещав, что самым первым в нем будет портрет Шейлы.
Миловидное лицо с огромными глазами, полные губы с легкой трещинкой на нижней, светлые волосы…
Шейла невольно провела пальцем за ухом, убирая прядь, которой уже нет. Все давно сострижено так коротко, как только возможно.
Полистала страницы. Они были полны зарисовками. Лица, позы, какие-то мимолетные мысли, облеченные в образы. Порой небрежные. Иногда очень подробные и узнаваемые. В ряде случаев – карикатурные, но узнаваемые. Например, Пафф с пятачком вместо носа… Или Клеменс – с крохотными айпадами вместо глаз… Или мисс Норрис – с двумя лицами…
– Брэд, – шепнула тихо и поднесла находку к губам.
Скетчбук ничего не доказывал. Возможно, Брэд его просто забыл, собираясь впопыхах, если верить в версию Пафф и Саммер. Или оставил за ненадобностью.
Шейла еще раз открыла на первой странице. Посмотрела на свой портрет. Вот какой она была в глазах брата…
А потом, закрывая, нащупала что-то твердое в кармашке для карандашей. Вытряхнула: права и кредитная карта – все на имя Брэда. Разве он оставил бы их здесь, пустившись в бега? Вряд ли. Тем более как раз их отсутствие выдали за доказательство побега. А они все это время спокойно пролежали в скетчбуке, затерявшемся среди книг.
Черт! Где же он? Где брат?!
Особенное наказание оказалось особенным лишь на уровне примитивной фантазии гренадерши Пафф. Как вариант, возможно, Сэлл просто не удостоился чести обладать эксклюзивными правами на реально особенное наказание. Мало того что его наградили исправительными работами в саду – миссис Пафф не только примитивно фантазировала, но и мыслила так же плоско, – так еще и второму «нарушителю порядка» достался точно такой же изощренный вариант казни. А отматывать срок вдвоем – вообще само по себе сомнительное наказание.
Напарницей Сэлла оказалась Амелия.
Когда он увидел ее в воинственной позе – одна нога выставлена вперед, руки величественно сложены у груди, подбородок гордо вздернут, – у него даже злость на всех этих недоделанных клоунов пропала. Амелия довольно комично смотрелась в огромных резиновых сапогах, невзрачном фартуке защитного цвета и безразмерных садовых перчатках, заканчивающихся где-то у локтей.
Одного взгляда хватило, чтобы…
– Крутая, – хохотнул Сэлл и оттопырил оба больших пальца.
Амелия сначала надула щеки, а потом хмыкнула и внезапно для самой себя рассмеялась:
– Ты тоже красавчик!
Наверное, и Сэлл в подобном прикиде выглядел нелепо. И хотя ему по большому счету было все равно, он попытался взглянуть на себя со стороны. А как только представил видок, расхохотался во всю глотку.
– Кажется, мы отлично сгодимся на роли мистера и миссис Смит, – толкнула его в плечо Амелия.
– Завалив в костюмах садовников одного толстозадого мамонта, обеспечим себе алиби?
– Ха-ха, и это тоже!
– Вы сюда болтать пришли? – Из-за кустов показалось знакомое лицо афроамериканца. – Если так, то лучше сразу проваливайте! Не мешайтесь у меня под ногами – сегодня дел по горло. Обещали помощников, но я вижу…
– Мы готовы помогать, – быстро отреагировал Сэлл, а потом опомнился, что отчего-то ответил сразу за обоих, и обернулся на Амелию. Та пожала плечами и закатила глаза. – Готовы! – подтвердил Сэлл и с бравадой потянул напарницу за рукав.
– Вот там тачка, – указал на кусты садовник. – У забора компостная яма с гумусом…
– С чем? – не сдержалась Амелия и попыталась высвободить свою руку, но Сэлл только сжал ее крепче. Нет, не с силой. А внушая уверенность, что все это – обычное дело.
– С гумусом, – равнодушно повторил афроамериканец. – Это не бесполезный какао-порошок, дочка. И не шоколадная стружка для вишневого пирога. Это перегной. И он должен быть сегодня под кустами роз. Но сначала его надо перетаскать сюда и развести с водой в той канистре.
– Фу-ты, гадость какая, – поморщилась девушка.
– Мы не должны завалить дело, – подмигнул Сэлл и добавил серьезно: – Миссис Смит.
И сразу же направился к хозяйственным постройкам за садовой тачкой.
Тачка оказалась легкой и удобной, прекрасно маневрировала по тропкам сада. Садовник вручил помощникам вилы и лопату. Амелия долго смотрела на ведро, не решаясь подступиться к нему – сбоку оно было испачкано чем-то зеленым, – но в конечном итоге все-таки неохотно взялась за его изогнутую пластиковую ручку и поплелась следом за Сэллом до компостной ямы.
По дороге девушка часто отвлекалась: рассеянно посматривала по сторонам, принималась чесать руки, шею, спину, дергала ногой, как будто внутри сапога ей что-то мешало, бухтела себе под нос, иногда даже тихонько материлась… Сэлл то и дело поглядывал на Амелию, понимая, в чем, собственно, дело, и заставлять ее работать, выкладываясь по-настоящему, вовсе не собирался. Что он, и сам не справится? И вообще… не женское это занятие. Пусть просто чувствует себя причастной, а когда все будет сделано – победителем! А вот подурачиться… Это было бы прикольно! Но не сажать же принцессу на железного коня деревенской породы? Вряд ли бы Амелия согласилась почувствовать себя гумусом.
Он остановился. Амелия не заметила помехи на дороге и, все еще засматриваясь по сторонам, врезалась в его спину.
– Устала? – спросил Сэлл.
Девушка только ухмыльнулась.
– Может… – рискнул предложить он и указал на тачку.
– Что? Я? – фыркнула Амелия. – Туда? Ни за что! – замахала руками. – Ты вообще понял, что предложил? Лучше сто тысяч раз…
И Сэлла прям перемкнуло – так смешно она куксилась и сопротивлялась.
– Нет! Нет! Сэлл, ты совсем рехнулся? Точно чокнутый! Ты идиот, Сэлл! Ты торкнутый на всю катушку… А-ха-ха-ха!
Да, похищение принцессы бедным садовником было бы смешной до слез комедией – увидел бы кто это со стороны! Особенно когда девушка стала брыкаться и лупить кулаками похитителя в грудь, сопровождая все сначала ругательствами, а когда оказалась практически вверх тормашками – громким хохотом.
Чудеса на виражах в конечном итоге пришлись обоим по вкусу. Изрезав весь периметр сада и добравшись до места назначения, и Сэлл и Амелия рухнули на траву возле забора.