Законный брак - Делия Росси
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я незаметно покосилась на Кейна, но тот даже не дрогнул. Только в самой глубине его глаз мелькнул хищный огонек. Мелькнул и пропал.
– Могу я взглянуть на предмет нашего торга? – спокойно спросил пират.
Что ж, надо отдать ему должное. Проигрывать он умел. После моей «часовой импровизации» глупо было бы поднимать скользкую тему нашего недавнего разговора, и Кейн это понял.
– Ильда, – обратилась я к служанке. – Подай мне шкатулку.
– Сейчас, госпожа, – с готовностью отозвалась Иль.
Громко топая, она подошла к столику, и, не выпуская из рук цилиндр Кейна, ухватила шкатулку.
– Вот.
Увесистый деревянный сундучок оказался у меня на коленях, а служанка сделала шаг назад, но так и осталась стоять рядом с креслом, глядя на Кейна с плохо скрытым недоверием. Видимо, она считала, что своим присутствием оберегает мою репутацию от дурного влияния первого сердцееда Уэстена.
– Спасибо, Иль, – улыбнулась я своей «дуэнье».
Как бы там ни было, но ее нахождение в комнате заставляло Кейна держаться в рамках, и уже одно это заслуживало благодарности.
– Значит, вы хотите за них пятьсот олдеров, – задумчиво произнес Кейн, глядя на двигающиеся на золотом фоне круги.
– Они не продаются, милорд.
– А если я дам шестьсот?
– Увы, но часы очень дороги мне как память, и я…
– Семьсот олдеров, – доставая из кармана бумажник, серьезно произнес пират. – Это окончательная цена. Вряд ли кто-то предложит вам больше.
Кейн испытующе смотрел на меня, а я лихорадочно размышляла. Часы – всего лишь вещь. Да, памятная, но ведь семьсот олдеров – огромная сумма! Если найти еще триста пятьдесят, я сумею вытащить дядюшку Джобса из тюрьмы, и он снова окажется свободным. А я буду свободна от унизительной необходимости экономить каждые полкера.
– Что ж, хорошо, – притворно вздохнув, протянула пирату часы. – Думаю, папа не стал бы возражать, если бы узнал, кто будет новым хозяином его «Клерво».
– Чек или предпочитаете наличные? – уточнил Кейн.
Он не выглядел расстроенным. Казалось, происходящее его забавляет.
– Наличные, – с достоинством ответила я, радуясь удачной сделке.
Поистине, сама судьба привела сегодня Кейна в мой дом! Спасибо, Господи.
– Пожалуйста, – отсчитав семь зеленых сотенных бумажек, бесстрастно произнес пират.
– Благодарю.
Я поднялась и взяла деньги, но снова садиться не стала, намекая гостю, что больше его не задерживаю.
Кейн оказался понятливым. Он едва заметно усмехнулся, забрал у Ильды цилиндр и склонил голову в прощальном поклоне.
– Всего доброго, вдова Дерт. С вами приятно иметь дело, – сказал он.
– Прощайте, лорд Кейн, – с намеком ответила я, только, боюсь, банкир предпочел этот намек не заметить.
– До свидания, – широко улыбнулся он и исчез за дверью.
***
(Из дневника Дж. Кейна)
23 августа
А дело оказалось гораздо интереснее, чем я рассчитывал. Кто бы мог подумать, что оно принесет мне столько удовольствия? Я уже и забыл, какая она… Эти невинные глазки, в самой глубине которых тлеет горячий и совсем не скромный огонь, изящная талия – тонкая настолько, что я могу охватить ее двумя пальцами, целомудренный вырез платья, прикрывающего совсем не целомудренную по форме и размеру грудь. И эта напускная благопристойность… «Предложение? Вы о часах? Боюсь, я не смогу с ними расстаться!» Что ж, вдова Дерт умеет удивлять. Определенно, скучной моя затея не будет. А если учесть, что она, возможно, имеет отношение к алайетам… Нет, я совсем не уверен, но след магии наводит на определенные мысли. Нужно все как следует проверить. А пока… Почему бы не совместить приятное с полезным?
***
Следующий день выдался по-осеннему холодным. Если вчера солнце хоть немного грело, то сегодня оно окончательно устранилось от своих обязанностей, и в доме ощутимо повеяло сыростью. Ничего не поделаешь, Уэстен стоял на берегу Искайского залива, и большую часть года горожане страдали от ледяного ветра и всепроникающей влажности.
Я надела суконную накидку и бросила взгляд в зеркало, поправляя шляпку. До урока с леди Оукс оставалось около часа, так что можно было не торопиться. Все равно Агата никогда не бывает готова вовремя. То у нее гости с визитами, то портниха с примерками, то приказчик с отчетами. И мне постоянно приходится ждать.
За дверью послышалась какая-то возня, а потом она открылась, но не полностью.
– Госпожа Кэролайн, тут вам письмо пришло, – с порога протрубила Ильда.
Она вернулась с рынка и теперь протискивалась в дом с большой корзиной, с которой всегда ходила за покупками.
– А конверт-то дорогой, такой целых полкера стоит, – пробормотала служанка, ставя поклажу на пол и протягивая мне письмо. – Это кто же вам его прислал?
Если бы Ильда умела читать, она уже давно знала бы ответ на свой вопрос, но, несмотря на все мои старания, освоить чтение ей так и не удалось, и сейчас она с любопытством наблюдала за тем, как я разворачиваю бумагу.
– Ну? Что там?
Ильда вытянула худую шею, пытаясь заглянуть внутрь.
– Приглашение, – коротко ответила я.
– Куда это?
– На Авадан.
– И от кого?
– От полковника Рента.
– Выходит, не зря мы платье-то шили? – расплылась в улыбке Ильда. – Вот уж жених, так жених, богатый, солидный, обстоятельный. Не то, что этот ваш, – служанка пренебрежительно скривилась, как делала всегда, когда речь заходила о Стрейне. – Значит, на праздник зовет? – тут же переключилась она. – И в чем же вы пойдете?
– Можно подумать, у меня большой выбор, – хмыкнула я. – Придется снова синее платье надевать. Хоть полковник его уже и видел, но другого нарядного у меня нет. Можно будет кружевной воротничок пришить, глядишь, сойдет за новое.
– Еще как сойдет, – поддакнула Ильда. – Мужчины, они ж в одежде не разбираются. Ты им покажи два платья, так они и различий не найдут. А на другой день и не вспомнят, какого те цвета были.
Она усмехнулась и, подхватив корзину, поковыляла на кухню. А я снова вчиталась в ровные, с характерными росчерками строки.
«Дорогая госпожа Дерт! – писал полковник. – Надеюсь, вас не оскорбит моя просьба составить мне компанию в день празднования Авадана. Если вы не против, я заеду за вами в восемь вечера, и мы отправимся на центральную городскую площадь.
Остаюсь искренне ваш, Джордж Рент».
Я улыбнулась. Похоже, мое последнее внушение сработало, и дело сдвинулось с мертвой точки. Осталось только закрепить результат более частыми встречами, и полковник не замедлит сделать мне предложение. Перед глазами замелькали картины: возвращение дядюшки из Найсберри, мирная, спокойная жизнь, утренние променады по Велльской площади и вечерние чаепития… И никакой беготни по бесконечным урокам и чужим домам. Немного особняком в этих видениях стояла Бертиль, но я надеялась, что рано или поздно девочка оттает.