Преступный выбор - Мерилин Паппано
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Прикосновение пальцев Джо к ее спине.
Вкус его губ и языка.
Его дыхание, горячее и неровное, прямо возле уха.
В этот момент зазвонил ее сотовый телефон, и девушка подняла его с пола, а затем выключила будильник. Маршал, который должен был приехать по поручению Мики из Атланты, придет в кафетерий Джо к одиннадцати часам, и ей хотелось добраться туда первой. Лиз откинула одеяло и опустила ноги на пол. Безумно болела спина, все тело затекло от долгого, крепкого сна, но она стиснула зубы и встала с постели.
— Да, старовата ты становишься для всего этого, Лиззи, — пробурчала девушка, вспоминая, как всегда ее называла мать, и слово в слово повторяя по учения Эмилии: — В твоем возрасте женщины должны сидеть замужем и нянчиться с детишками, а не гоняться сломя голову за плохими парнями.
— Но ведь у меня есть время, — отвечала она обычно на все нападки матери.
— У тебя — возможно, но вот у меня его нет! — возражала Эмилия. — Я хочу увидеть внуков сейчас, пока еще могу играть с ними. — Можно подумать, эта женщина не сохраняла до сих пор такую хорошую форму, что могла дать фору не только своему мужу, но и всем своим детям.
Лиз хотела детей. Очень. Девушка всегда представляла себе такое будущее: она успешная леди, с прекрасной карьерой, занимает одну из руководящих позиций, что обеспечивает более свободный график. Каждый вечер она возвращается домой, к своему мужу и двум детишкам. Муж, правда, обычно в ее мечтах оставался безликим, а детей она представляла так четко, словно видела наяву, — темноволосый и темноглазый маленький сорванец с дьявольской ухмылкой и темноволосая, темноглазая девочка, настоящая принцесса. Только не с такими буйными кудрями, как у мамочки, нет уж, спасибо.
Однако сегодня, шагнув в душ под струи горячей воды и прикрыв глаза, Лиз осознала ужасную вещь. На нарисованной ее воображением картине у обоих детишек была светлая кожа, а глаза яркие-яркие. Голубые-голубые. Как у Джо.
Проклятье!
После душа ее тело расслабилось и более-менее вернулось в форму, хотя все чувства так и остались спутанными в огромный клубок. Лиз надела светлые капри и майку без рукавов, подобрала к ним босоножки, макияж, серьги и побрызгалась дорогими духами. Перекинув сумочку через плечо, девушка направилась к двери.
Наталия сидела на ступеньках крыльца возле своего дома, наблюдая за собаками, игравшими неподалеку. Медвежонок заметил Лиз, но Элизабет была слишком занята погоней за бабочкой, чтобы обращать внимание на окружающую действительность, а рыжему не хотелось оставлять подругу в одиночестве.
— Доброе утро! — крикнула Лиз.
— Доброе утро. — Наталия свела колени вместе и обхватила их руками. — Как себя чувствуешь?
Этот вопрос изрядно удивил девушку. Когда она звонила Мике вчера вечером, чтобы доложить о происшествии, та не стала спрашивать «Ты в порядке?» или «Кто-нибудь пострадал?». Нет, она сразу перешла к «Тебе удалось разглядеть водителя?».
— Я в порядке, — отозвалась Лиз. — Просто небольшой синяк. — Она нацепила солнечные очки, а затем, поддавшись порыву, произнесла: — Я сейчас отправляюсь в центр. Не хочешь составить мне компанию?
На мгновение на лице Наталии промелькнуло выражение, словно ей хочется согласиться, но девушка покачала головой:
— Нельзя слишком долго держать собак в доме.
Лиз посмотрела на щенков, которые уже позабыли о бабочке и вытянулись на траве в пятне солнечного света, успевшего высушить тротуар после вчерашнего ливня.
— Полагаю, с тем же успехом они могут выспаться внутри.
Мгновенное колебание — и Наталия снова покачала головой:
— Я так не думаю.
Еще немного поуговаривать — и она согласится, подумала Лиз, обязательно передумает. А может быть, и нет.
— Что ж, тогда еще увидимся.
Лиз развернулась и направилась к своей машины, однако, поразмыслив немного, решила пройтись. До центра города не так уж и далеко, а денек выдался просто прекрасный. Босоножки довольно-таки удобные, в них можно погулять, к тому же так она не внесет свой вклад в загрязнение воздуха и почвы.
Прогулка получилась чудесная. Люди, работавшие в садах, сами заговаривали с ней, Лиз что-то отвечала. В промежутках между ничего не значащими, но приятными диалогами девушка вспоминала вчерашний разговор по телефону с Микой и вопрос своей коллеги: «Ты думаешь, что они на самом деле хотят убить Джо?»
Интуиция подсказывала, что правильный ответ — нет. Если учесть вес той махины, которая вчера неслась на них на полной скорости, декоративную оградку на Риверс-Эдж просто снесло бы, как забор из зубочисток. Водитель мог бы убить их обоих, если бы помчался напрямик, не давая времени скрыться. Если же он просто не хотел повредить машину, с тем же успехом их мог бы застрелить пассажир, для этого даже останавливаться бы не пришлось. Все это можно было провернуть за считаные секунды и исчезнуть из вида.
Что, в свою очередь, оставляло лишь две версии — либо это была угроза, либо случайность. Мика не верила в подобные совпадения, они не слишком вписывались в ее видение мира как цельной, упорядоченной структуры. Но вчерашнее происшествие могло с тем же успехом оказаться подростковым лихачеством, как с самого начала и подумала Лиз, злой шуткой. У молодежи выпивка часто заменяет мозги. Этот мир — нелепое место, полное совершенно безответственных людей, которые не могут заранее обдумать последствия своих поступков.
— Так, значит, это не был один из знакомых тебе жителей города, — заключила Мика. — Кого-нибудь подозреваешь?
Лиз показалось, что вчерашний водитель был похож практически на всех «сотрудников» Мальрони. В Коппер-Лейк были и другие новички, кроме нее, но, насколько девушке было известно, из Чикаго больше никто не приезжал. Конечно, Мальрони с тем же успехом могли нанять подходящего человека из Атланты, или Августы, или любого другого города. Что значит расстояние для людей — особенно при наличии Интернета, — которым позарез нужно избавиться от конкретного человека?
Лиз не поняла, как так получилось. Ноги сами принесли ее к кафе Джо. С полдюжины столиков были уже заняты, а очередь у прилавка скрывала хозяина из вида. Как будет легче встретиться с ним после вчерашнего поцелуя — наедине или на виду у кучи людей?
Эстер по-прежнему была в кафе, несмотря на то что уже было десять тридцать. Ее ярко-рыжие волосы совершенно не сочетались с кричащей розовой футболкой, но женщине, казалось, было на это наплевать. Она приветствовала Лиз широкой улыбкой и подмигнула:
— Доброе утро. Я слышала, ты стала частой гостьей Джо — и не только в этом кафе. То гамбургеры в «Сно Кэп», то пицца у него дома, долгие романтические прогулки под дождем…
Маленький городок и вездесущие сплетни.
— Дайте-ка угадаю. В «Сно Кэп» часто бывает ваша внучка, а разносчик пиццы — ваш бывший приятель. — В конце концов, парню было не больше двадцати лет.