Как было на самом деле. Дон Кихот или Иван Грозный - Анатолий Фоменко
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Дульсинея Тобосская (Dulcinea del Toboso) – один из центральных персонажей романа, возлюбленная Дон Кихота. Ее имя постоянно возникает на страницах романа. Ее настоящее имя якобы Альдонса Лоренсо (Aldonza Lorenzo). По мнению Сервантеса, она – дочь Лоренсо Корчуэло, ч. 1, с. 244, 254. Скорее всего, имена эти выдуманы самим Сервантесом, дабы уйти подальше от соответствий с русско-ордынской историей.
В начале романа Дон Кихот, как странствующий рыцарь, выбирает себе «даму сердца», госпожу. По Сервантесу, ею становится якобы обычная девушка из соседней деревни Эль-Тобосо. Уже в наше время, опираясь на традиционную трактовку романа, в испанском Эль-Тобосо поставили памятник Дон Кихоту и Дульсинее, рис. 1.47. Он выполнен в насмешливом стиле «модерн». Нелепые угловатые куски железа. Дескать, ужасно красиво. Достойно памяти Сервантеса.
Рис. 1.45. Левая половина пелены Елены Волошанки. Взято из [812], с. 61.
Рис. 1.46. Фрагмент пелены. Считается, что это – изображение царицы Софьи Палеолог. Странно, однако, что она стоит далеко от своего мужа – Ивана III Грозного. Взято из [812], с. 61.
Дон Кихот считает Дульсинею самой красивой на свете, во имя ее он совершает подвиги, славя свою «даму и госпожу». Отметим, что Дон Кихот называет Дульсинею ИМПЕРАТРИЦЕЙ. Мы цитируем: «Сколько бы ни было красавиц на свете, прекраснее всех ЛАМАНЧСКАЯ ИМПЕРАТРИЦА Дульсинея Тобосская», ч. 1, с. 70. Всё верно. Софья Палеолог действительно была настоящей императрицей-ханшей. Тут Сервантес сообщил нам правду.
Рис. 1.47. Современный памятник Дон Кихоту и его возлюбленной Дульсинее Тобосской в деревне Эль-Тобосо, Испания. Следуя принятой сегодня трактовке романа, памятник изготовили в насмешливом (если не сказать издевательском) стиле. Как мы теперь начинаем понимать, скульптор, сам того не осознавая, изобразил здесь Ивана Грозного и его жену Софью Палеолог. Впрочем, если бы он осознавал, то, наверное, сделал бы по-другому. Уважительно и с почтением. Но ему этого никто не объяснил. В итоге получился балаган. Взято из Интернета.
Дон Кихот то и дело описывает Дульсинею в самых возвышенных тонах. Например: «Она моя королева и госпожа, – следственно, по меньшей мере, принцесса. Обаяние ее сверхъестественно, ибо в ней воплощены все невероятные и воображаемые знаки красоты… ее волосы – золото, чело – Елисейские поля, брови – радуги небесные, очи ее – два солнца, ланиты – розы, уста – кораллы, жемчуг – ее зубы, алебастр – ее шея…», ч. 1, с. 127. И так далее в том же духе.
Интересно, что императрица Дульсинея Тобосская (именно под именем Дульсинея) НИ РАЗУ НЕ ПОЯВЛЯЕТСЯ ЛИЧНО на страницах романа, хотя многократно описывается словами разных персонажей. Дон Кихот хранит верность Дульсинее, мечтает о ней, время от времени грустит о разлуке с любимым образом, стремится преклонить перед ней колени. Описывает свою возлюбленную поэтичными словами, весьма восторженно. Попытки некоторых женщин привлечь к себе симпатии рыцаря кончаются безуспешно – Дон Кихот остается безусловно верным Дульсинее Тобосской.
Дульсинея является персонажем многих фильмов, мюзиклов, театральных постановок, рис. 1.48, рис. 1.49. Ее образ воплощали, в частности, Софи Лорен, Ванесса Уильямс, Наталья Гундарева, рис. 1.50. Хорошо видно – насколько далеко от подлинного оригинала XVI века ушли все эти современные фантазии на тему Дон Кихота. Суть дела давно и прочно забыта. Например, если бы кто-то сказал Гундаревой, что на самом деле она талантливо воплощала образ ордынской царицы-ханши Софьи Палеолог, она бы несказанно удивилась.
Обратимся теперь к роману. В са́мом его начале о Дульсинее сказано так. «В ближайшем селении жила весьма миловидная деревенская девушка, В КОТОРУЮ ОН ОДНО ВРЕМЯ БЫЛ ВЛЮБЛЕН, хотя (поспешно добавляет Сервантес – Авт.) она, само собой разумеется, об этом не подозревала и не обращала на него никакого внимания. Звали ее Альдонсою Лоренцо, и вот она-то и показалась ему достойною титула владычицы его помыслов», ч. 1, с. 53.
Рис. 1.48. Фото со спектакля «Дульсинея Тобосская». Январь 2011 года. Интернет-портал города Северска.
Рис. 1.49. Балет «Дон Кихот». Фрагмент – Сон Дон Кихота. Дульсинея – Виктория Терёшкина. Взято из Интернета.
Рис. 1.50. Н.Г. Гундарева в роли Дульсинеи Тобосской. Музыкальная комедия по одноименной повести Александра Володина. Взято из Интернета.
Четко сказано, что Дон Кихот был влюблен в Дульсинею и обожал ее. Как мы теперь понимаем, речь идет, скорее всего, о Софье Палеолог, законной и любимой жене Ивана Грозного. Но поскольку Сервантес пишет пародию на жизнь Грозного, он лукаво передергивает и заявляет, будто Дульсинея «ничего не подозревала о любви рыцаря», а Дон Кихот обожал ее, дескать, платонически, на расстоянии, безответно.
Второй раз упоминание о ПРИНЦЕССЕ Дульсинее появляется тоже в начале романа, уже через пару страниц. Говорится следующее.
«Потом он (Дон Кихот – Авт.) заговорил так, как если бы ТОЧНО БЫЛ ВЛЮБЛЕН:
– О принцесса Дульсинея, владычица моего сердца, покоренного вами! ГОРЬКО ОБИДЕЛИ ВЫ МЕНЯ ТЕМ, ЧТО, ОСЫПАВ УПРЕКАМИ, ИЗГНАЛИ МЕНЯ И В ПОРЫВЕ ГНЕВА ВЕЛЕЛИ НЕ ПОКАЗЫВАТЬСЯ НА ГЛАЗА КРАСОТЕ ВАШЕЙ! ЗАКЛИНАЮ ВАС, СЕНЬОРА: СЖАЛЬТЕСЬ НАД ПРЕДАННЫМ ВАМ СЕРДЦЕМ, которое, любя вас, тягчайшие терпит муки!», ч. 1, с. 55.
Сервантес лукаво перевернул ситуацию. Дескать, не Иван Грозный (Дон Кихот) обиделся и изгнал свою законную жену Софью Палеолог (Дульсинею), а наоборот, ОНА ОБИДЕЛАСЬ И ИЗГНАЛА своего возлюбленного. Если учесть эту простенькую уловку и восстановить реальность, то мы обнаруживаем практически идеальное соответствие с событиями эпохи Грозного. Как сообщает Библия, царь Артаксеркс (Иван Грозный) ссорится со своей женой Астинь (Софьей). Она обвиняется в недостаточно уважительном отношении к царю-мужу. Царь подвергает ее опале. Сказано: «Царица Астинь не захотела прийти по приказанию царя… И разгневался царь сильно… и сказал царь мудрецам… как поступить по закону с царицею Астинь за то, что она не сделала по слову царя Артаксеркса… И сказал Мемухан пред лицем царя и князей… если благоугодно царю, пусть выйдет от него царское постановление… о том, что Астинь не будет входить пред лице царя Артаксеркса» (Есфирь 1:12–13, 1:15–16, 1:19, 1:21).