Легенда о Великой волне - Дарио Тонани
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Сарган с Азуром переглянулись и приготовились слушать.
– Мы подождем, пока Сиракк поставят все колеса и сделают срочный ремонт, чтобы ей ничего не угрожало. Но оставаться в порту из-за грозы не будем. Тем более после этого сна.
– Ты с ума сошла! Команде нужен отдых.
– Помни, Сарган, ты мне обещал, – перебила его девушка. – Ты говорил, что будешь рядом, какие бы решения я ни принимала. Что сделаешь все ради меня и твоей дочери. – Найла перевела дыхание и постаралась воскресить в памяти главную часть сна: – Там, в пустыне, бродит Великая волна. Она близко. Похоже, металл Сиракк ее видел и хотел мне об этом рассказать.
Найла помнила, как впечатляюще говорилось о Волне в Писаниях. Гора песка, которая поднимается в небо с грохотом, бульканьем, свистом и чавканьем. Стена невероятной высоты, плотная, с такой гладкой и ровной поверхностью, что на ней отражаются предметы за секунду до того, как она сметает их с лица земли. Величественное чудо скорости, омерзительный рот, пожирающий все вокруг не разжимая губ. Феномен, оставляющий песчинки даже между страницами книги, в которой о нем говорится. Будто она там действительно прошла…
Снаружи что-то загрохотало. Раздался крик: «Капитан!»
Найла взлетела на палубу. Перед носом корабля под моросящим дождем стоял водитель гребня. Он отчаянно жестикулировал, размахивая красным флажком.
– Пора швартоваться! – прокричал он. – Надо успеть заменить лопнувшие шины до того, как начнется настоящий ливень!
Найла пошла в рубку и встала за штурвал. Она вымокла с головы до… Да она босая! Хоть бы Сарган прихватил с собой ее ботинки для песка – они куда удобнее, чем обычные сапоги. Найла включила шесть дворников.
Не хотелось бы сейчас будить Сиракк, но тот тип прав – нужно срочно пришвартоваться, укрывшись в безопасности верфи, и подумать о двух поврежденных колесах.
– Давай, моя хорошая. Последний рывок, – уговаривала Найла свой корабль. Прежде чем оставить Сиракк жеребцу, девушка отключила все приборы. Сейчас, когда корабль спал, она вновь взяла управление в свои руки.
Начался косой ливень.
Найла включила котлы, проверила манометры и подождала, пока давление станет достаточным, чтобы завести двигатели. Посмотрела за борт. Коротышка взял оба флажка в одну руку, а другой придерживал фуражку.
Пол завибрировал. Сиракк сделала маленький шажок вперед. Задрожала.
Услышав глухой рев двигателей, к кораблю с разных сторон спешили моряки, чтобы успеть запрыгнуть на борт.
– Давай, милая, пойдем в стойло.
Огромные передние колеса перепрыгнули небольшую яму в песке. Теперь очередь колес в зоне бизань-мачты и на корме. Металл заскрипел, шарниры заскрежетали, палуба накренилась сначала в одну сторону, потом – в другую.
Водитель вскочил в седло гребня и дал газу.
В полусотне метров впереди виднелся черный язык швартовочной пристани, под которым, как оскалившиеся монстры, прятались в темноте широкие колеса. По краям ровными рядами стояли битенги в форме птичьих клювов.
Навстречу Сиракк к концу причала шло трое работников в изношенных оранжевых штормовках. Они готовились схватить сброшенные с корабля тросы.
На верхушке столба трепыхался красно-белый ветровой конус, пропитанный дождем и тревогой. Юго-юго-западный ветер становился все сильнее.
Найла уменьшила скорость до двух с половиной узлов. Вдруг у нее перед глазами все поплыло. Она наклонилась над рулем, закашлялась, принялась судорожно хватать ртом воздух.
Снова режущая боль в груди.
– Капитан! – Ее звали как будто откуда-то издалека.
Найла потерла глаза рукой.
– Все в порядке? – Это оказался Азур.
За борт с носа сбросили тросы.
Найла подняла голову и внимательно посмотрела на механокардионика. Ей показалось, что в глаза попал песок.
– Да, все хорошо, – ответила она, надеясь успокоить Азура.
– Ты что-то видела?
– Говорю же, ничего особенного. – Найла старалась выглядеть как ни в чем не бывало, но это ей плохо удавалось.
– Тебя мучит тот сон? – не унимался Азур.
Она снова положила руки на штурвал. Промокшие насквозь рабочие суетились вокруг корабля. Одни сновали по причалу, другие спустились на песок, чтобы подставить огромные деревянные башмаки под передние колеса. Стрела подъемного крана медленно кружила над палубой.
Все готово. Осталось только ждать конца света.
В подземной темнице не было охраны, по крайней мере, их никто не остановил. Они поднялись по лестнице и выскользнули на улицу тем же путем, по которому пришел механокардионик. Ясир шагал впереди, следом за ним хромал Рамео, подволакивая металлическую ногу; АзурМиз замыкал шествие.
Лил дождь, и у света был могильный оттенок сырой золы.
Ясир остановился, Рамео последовал его примеру.
– Какого черта? – запротестовал АзурМиз.
От открывшегося зрелища у мальчиков перехватило дух. Видеть это механокардионик не мог, но должен был почувствовать.
– Куда мы пойдем? – спросил Ясир, разглядывая флот. Вот это да! Столько кораблей в одном месте, да еще таких разных!
АзурМиз лишь пожал плечами. Он испытывал невыносимые мучения от барабанящих по его корпусу капель, острых как иголки.
Единственное, чего ему сейчас хотелось, – найти укромное место, где можно спрятаться от дождя. И поговорить. Чем быстрее, тем лучше, потому что совсем скоро из-за такого ливня АзурМиз потеряет способность мыслить ясно.
Рамео вложил ладошку в руку металлического существа и попытался сплести его пальцы со своими. Да, этот малыш – обуза для них, но Ясир пообещал спасти его и от своего не отступится. Кстати, Рамео отлично знал металлояз и сам предложил побыть переводчиком.
– Так куда мы пойдем? – нетерпеливо повторил Ясир.
– Сначала найдем, где можно спрятаться от этого душа из булавок. А потом расскажете мне все, что знаете.
Вокруг не было ни домиков, ни навесов, только пристани, пристани, пристани. До самого горизонта. Лабиринт опустевших причалов, по которым нещадно лупил дождь. Ни одной живой души ни на песке, ни на палубах. В небе застыли стрелы подъемных кранов всевозможных форм и размеров. Может, забраться на один из них и спрятаться в кабине? Но, скорее всего, в грозу там еще опаснее, чем на земле.
Какая-то птица, гонимая голодом, зигзагами спланировала на песок, а потом снова взмыла в облака.
Поеживаясь, троица отправилась куда глаза глядят. Через пять минут они вымокли до нитки.
Нога Рамео скрежетала так, будто кто-то волок мотыгу по камням.
Вскоре они наткнулись на рельсы и шли по ним почти полчаса. Похоже, железная дорога, с бесчисленными ответвлениями и поворотами, наполовину засыпанная песком, огибала весь порт. Корабли остались за спиной и теперь словно бы направляли пушки и катапульты прямо на путников. Наконец впереди в сотне шагов, преграждая путь, вырос темный силуэт. Казалось, он стоит тут целую вечность.
Ясир снова остановился.
– И куда теперь?
Рамео нервно пошевелил пальцем в ладони механокардионика и тоже остановился.
– Что там? Опишите мне!
Ясир долго раздумывал.
– Наверное, это вагон, – наконец сказал он. – Или локомотив. Непонятно, весь каркас в пятнах ржавчины.
Казалось, перед ними груда взорвавшейся ржавчины. Черно-красной, в серо-коричневых пятнах. Отдаленно, конечно, угадывалась некогда прямоугольная форма корпуса, на котором кораллы, ракушки, кристаллы и грибы сейчас излучали какой-то неземной свет.
Ясир поднял с земли кусок металла и