Испытай всякое - Эрл Стенли Гарднер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— И если я передам тебе то, что обещал, тогда ты оставишь впокое мою лицензию и нашего клиента и…
— Если рыльце вашего клиента не в пуху, а ты сумеешьдоказать подлинность отпечатков, то можешь об этом не волноваться. Вашу сБертой лавочку никто не тронет. А что до вашего клиента, мы и ухом не поведем,если он даже объявится в номере с дюжиной баб сразу.
— По рукам! — заявил я.
Мы уселись в машину Селлерса, и мне пришлось изо всех силвцепиться в сиденье, чтобы не вылететь на мостовую, с такой скоростью мымчались, лавируя в потоке машин. Он не врубил сирену и не включил краснуюмигалку, но гнал машину, выжимая из нее все, что можно, не обращая внимания наограничительные знаки.
Так с ветерком мы подкатили к мотелю «Эджемаунт».
Я достал из кармана ключ.
Селлерс не отходил от меня ни на шаг.
— Я прилепил отпечатки снизу к телевизору. Приподними его, ия их достану.
— Нет уж, поднимай сам, а достану их я.
Навалившись на тяжеленный телевизор, я слегка наклонил его,чтобы Селлерс, опустившись на колени, мог пошарить рукой снизу.
— Давай еще немного, — попросил он.
Я поднатужился.
Селлерс выпрямился. Лицо его было мрачнее тучи.
— Как и следовало ожидать, — бросил он. — Еще одна из твоихпроклятых шуточек.
— Хочешь сказать, что там ничего нет?
— Вот именно — там пусто, и похоже никогда ничего и не было.
Челюсть у меня отвисла.
Тут Селлерс, наблюдая за выражением моего лица, подлил маслав огонь.
— Ты хороший актер, Дональд, но этого мало, чтобы убедитьменя в искренности твоего изумления.
— Нет, я на полном серьезе. Подложи что-нибудь под ту ножку,чтобы мне тоже взглянуть.
Селлерс осмотрелся, нашел пару книг и подсунул их под ножку.
Я опустился и осмотрел нижнюю часть корпуса телевизора.
— Можно заметить следы от клейкой ленты, — сообщил я. —Взгляни вот сюда, на эти две отметки.
Селлерс, казалось, потерял к происходящему всякий интерес.
— Ты пройдоха, Лэм. Признаюсь, в уме тебе не откажешь. Тыпросто прилепил и отлепил в двух местах кусок липкой ленты — вот откуда иотметины, — чтобы придать своему рассказу убедительность. Как в том анекдотепро охотника, который утверждал: «Я уложил оленя одним выстрелом с расстоянияпятисот ярдов, вон под тем дубом. Не верите — пойдемте, и я покажу вам дуб».
— Пожалуй, я догадываюсь, кто мог забрать отпечатки.
— С таким же успехом можешь догадываться о том, кто кормитоленя Сайта-Клауса. Меня это не интересует.
— Послушай, Селлерс, я говорю правду, я…
— С меня хватит! — прервал меня Селлерс.
Выключив свет, мы покинули комнату. Я сунул ключ в карман.Селлерс ринулся к своей машине и уселся в нее. Я сунулся было к нему, ноСеллерс хлопнул дверцей у меня под носом, врубил движок и укатил.
Поймав такси, я дал водителю адрес квартиры Элайн Пайсли.
Квартира Элайн Пайсли находилась в доме, выстроенном встаромодном стиле.
Я попросил водителя завернуть за угол и там подождать.
Затхлый воздух в вестибюле дома не могли освежить дажедезодоранты. Лифт дребезжал и скрипел тросами, пока я поднимался до третьегоэтажа, где была квартира Элайн Пайсли.
Я постучался.
— Кто там? — раздался женский голос.
— Я, — был мой ответ.
— О, я так рада, что ты приехал! — воскликнула женщина,распахивая дверь, и тут же попятилась, взирая на меня изумленными глазами.
На ней были черные чулки, туго зашнурованный бандаж,бюстгальтер и больше ничего.
Схватив халат, она впопыхах накинула его на плечи.
Я вошел в квартиру.
— Вы не смеете входить сюда!
— Уже вошел.
— Уходите!
— Сначала поговорим.
— Кто вы такой?
— Мое имя — Дональд Лэм Вы хотели видеть меня. Даже нехотели, а буквально жаждали встречи со мной.
— О! — только и смогла выдавить она из себя голосом, полнымотчаяния.
— Поэтому я и здесь.
Она рассмеялась чуть ли не истерически и сказала:
— Ну вот, я перед вами.
— Когда я постучал, вы меня приняли за другого. За кого?
— Разве это имеет какое-нибудь значение?
— Как знать?
— Не присядете ли, мистер Лэм.
— Спасибо. Так вы кого-то ждете?
— Нет. Собиралась уходить.
— С кем же?
— Вам это знать не обязательно.
— А вы не придумали насчет своего ухода?
— Вы же заметили этот чертов бандаж. Каждый раз, как я егонадеваю, я выхожу из дома.
— Не слишком удобная штука?
— Что делать! Без него чулки на ногах не держатся.
Ох, простите… Я хотела встретиться с вами, чтобы поговорить…относительно… очень сложной ситуации.
— Насколько же сложной?
— Даже не представляете.
— Почему же, если вы расскажете мне о ней.
— Мне, кажется, нужен телохранитель.
— На какое время?
— Не знаю.
— Я хотел сказать, на какое время дня?
— С утра до вечера.
Я оглядел ее однокомнатную квартиру со встроенной в стенукроватью.
— А где бы мне пришлось спать?
Она нервно рассмеялась и ответила:
— Я, действительно, об этом не подумала. Во сколько же этообойдется?
Хороший мужчина стоит пятьдесят баксов в день.
— Пятьдесят долларов! — воскликнула она.
— Угу. Если не больше.
— Ну, — заявила она, — я не могу этого себе позволить.
— А зачем вам нужен телохранитель?
— Воспользуйтесь своим воображением.