Книги онлайн и без регистрации » Детективы » Испытай всякое - Эрл Стенли Гарднер

Испытай всякое - Эрл Стенли Гарднер

Испытай всякое - Эрл Стенли Гарднер
Читать книгу
Возрастные ограничения: Внимание (18+) книга может содержать контент только для совершеннолетних
Читать электронную книги Испытай всякое - Эрл Стенли Гарднер можно лишь в ознакомительных целях, после ознакомления, рекомендуем вам приобрести платную версию книги, уважайте труд авторов!

Краткое содержание книги

Когда дельце сулит приличный куш, глава сыскного агентства Берта Кул не упустит шанса обогатиться, используя обаяние и изворотливость своего подчиненного – хитроумного Дональда Лэма. На этот раз пройдохе предстоит выступить в странной роли двойника неудавшегося любовника.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 46
Перейти на страницу:

Глава 1

Метавшийся по офису Берты Кул мужчина находился в такомэкстазе от жалости к своей персоне, что едва заметил, как я вошел в комнату.

— Надо же быть таким дураком! — вопил он. — Как этоотразится на моей жене, моей репутации, работе… наконец. Это ужасно! Этонемыслимо. Это…

Берта Кул перебила его, заявив:

— Вот и Дональд Лэм, мистер Аллен.

Он взглянул на меня, кивнул и продолжал разглагольствовать,ни к кому конкретно не обращаясь.

— Сейчас, оглядываясь назад на происшедшее, кажетсясовершенно невероятным, что подобное мог сотворить человек, находящийся вздравом уме. Должно быть, на меня нашло какое-то умопомрачение, миссис Кул.

Берта шевельнула телесами — как-никак сто шестьдесят фунтовчистого весу — на здоровенном крутящемся кресле. Ее бриллианты засверкали,когда она сделала жест левой рукой.

— Сядьте же! Дайте передохнуть ногам. Это тот самый мойпартнер, о котором я вам говорила, — Дональд Лэм. Он может вам помочь.

— Боюсь, что мне уже никто не поможет, — заявил Аллен. — Вогонь плеснули масла. Это…

— Все-таки о чем же идет речь? — спросил я, прервав потокего причитаний.

— Об оплошности, — ответил он, — которая грозит обернутьсядля меня катастрофой и разрушить всю мою жизнь. Это как раз то самое, что Доунникак не потерпит.

— Кто такая Доун? — поинтересовался я.

— Моя жена, — выдохнул он.

— Да сядьте же вы, наконец, — вклинилась Берта Кул. — Богаради, прекратите протирать подошвами ковер и расскажите Дональду о случившемся.Как он сможет вам помочь, если не знает, в чем дело.

Аллен внял наконец мольбе и уселся, но, видимо, не могсобраться с мыслями и думал лишь о катаклизме, который, как он чувствовал,готов был поглотить его с минуты на минуту.

— Такая оплошность… Как это на меня не похоже! — вырвалось унего. — Я…

Обернувшись ко мне, Берта Кул пояснила:

— Он прихватил в мотель шлюшку.

— Нет, вовсе нет! — запротестовал Аллен. — Она не из таких.Хоть это на меня не вешайте, миссис Кул.

— Ну, так кто же она на самом деле?

— Очень милая молодая леди. Привлекательная, терпимая, сшироким кругозором, современная в полном смысле этого слова и уж точнонезаурядная, во всяком случае, не из тех, которые извлекают материальныевыгоды, заманивая мужчин в ловушки.

— А что это за мотель?

— «Постоялый дворик», — ответила Берта.

— Одно из тех мест, где снимают номера на час? — задал явопрос.

— Боже избавь, нет! Это прекрасный мотель. Высокого класса.С плавательным бассейном. Отличные комнаты. И в каждой из них телефон. Обслугапо вызову.

Центральное кондиционирование воздуха с возможностьюрегулирования температуры с помощью термостата из каждого номера.

— Как же вас угораздило оказаться там? — продолжалдопытываться я.

— С ее подачи. Она была там как-то раз на каком-то съезде.

— Значит, вы привезли туда эту девицу.

— Ну, это было… В общем, не совсем так, мистер Лэм. Я хочу,чтобы вы постарались понять…

— Черт возьми! — нетерпеливо воскликнула Берта. — Он истарается понять, только вы ему ничего не говорите.

— Расскажите об этой девушке, — подсказал я. — Как вы с нейвстретились? Как долго вы знакомы?

— Вот уже несколько месяцев.

— В интимном плане?

— Нет, нет! Как бы мне объяснить так, чтобы вы все поняли,мистер Лэм.

Берта открыла было рот, пытаясь заговорить, но поперхнулась;в глазах ее полыхнуло раздражение.

Я жестом призвал Берту к спокойствию.

— Шейрон, — начал он и спохватился, — мисс Баркер… работаетраспорядительницей в коктейль-баре, где я время от времени пропускаю стаканчик.

— Что вы подразумеваете под словом «распорядительница»?

— Ну, вроде главной официантки. Она рассаживает людей,принимает предварительные заказы, распределяет официанток, следит за тем, чтобывы получали то, что хотели, — словом, за всем присматривает.

— Ладно, — предположил я, — вы привезли ее в этот мотель итам, полагаю, вас застукали.

— Нет, нет, вы опять меня не поняли, мистер Лэм.

Все было не так. Я опасаюсь, что… ну, все это чревато оченьбольшими осложнениями. Мне нужен человек, который мог бы снять с моих плечтакую обузу. Я не собираюсь сидеть сложа руки и сдаваться без борьбы, можетемне поверить.

— Теперь вы заговорили, — заметил я. — А что у вас на уме?

— Ну, я хочу, чтобы кто-то…

— Лучше вам выложить ему, в чем дело и как это случилось, —не утерпела Берта. — Затем можете обсудить то, как собираетесь начать борьбу.

— Я люблю женщин, мистер Лэм, — начал Аллен. — Я не бабник,но далеко не равнодушен к женским чарам.

— А Шейрон хорошенькая? — поинтересовался я.

— Она очаровательная. Уравновешенная, покладистая, увереннаяв себе, а походка у нее… даже и не знаю, как выразить словами…

— Колышет бедрами, — вставила Берта Кул.

— Нет, нет, не то! В ее походке ощущается плавность, какая-тограция. Кажется, будто она плывет.

— Продолжайте, — сказал я.

— Ну, я люблю делать женщинам комплименты по поводу ихвнешности. Когда они мне нравятся, я… — это в моей натуре — просто не могуудержаться от комплиментов, мистер Лэм. Если на женщине платье, которое ейидет, или цвета так подобраны, что вызывают восхищение… ну, я высказываю это.

— А как насчет фигуры? — осведомился я.

— Само собой, замечаю.

— А ножки? — сухо вставила Берта.

— Ну… тоже не оставляю без внимания, — признался Аллен.

— Поехали дальше, — сказал я. — Вы начали делать комплиментыШейрон Баркер по поводу ее походки и…

— Нет, нет, не так грубо. Я похвалил ее платье, высказалсяпо поводу ее прически. Кстати, у нее прекрасные руки — очень выразительные, сдлинными пальцами. Они так и бросаются в глаза. Ну… не мог же я не сказать ейоб этом.

— Как и о многом другом, — не замедлила добавить Берта Кул.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 46
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. В коментария нецензурная лексика и оскорбления ЗАПРЕЩЕНЫ! Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?