Дом, который построил Джек - Анна Мария Роу
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Императрица Британская была первой монаршей особой, которая совершила путешествие на поезде. Это ей так понравилось, что через пару лет она заказала свой личный состав.
И Кристабель ее хорошо понимала. Было в поездках что-то волшебное. Когда ты уже не там, но еще не здесь. Где-то между прошлым и будущим.
Конечно, обстановку их вагонов первого класса не сравнить с роскошью синего бархата, красного дерева и позолотой. А про личные уборные и думать нечего. Но хоть по примеру Императрицы их стали делать и в обычных поездах…
В вагоне-ресторане было многолюдно. Кто-то заказал ранний завтрак, кто-то взволнованно обсуждал поездку или последние новости. Столики, стулья и диваны для пассажиров располагались с одной стороны. На окнах отдернули занавески, но смотреть на серые громады предместий не хотелось. По проходу двигались официанты, то ли из-за толстого ковра на полу, то ли из-за перестука колес неслышные, как привидения. На каждом столике стояла вазочка со свежими цветами, тарелки оказались фарфоровыми, а столовые приборы серебряными. С небольшим клеймом, зачарованные от воровства.
Одна дама средних лет, восседавшая на бордовом диванчике, обмахивалась веером:
— Ах, дорогая моя, я в таком ужасе! Есть нечто противоестественное, когда ты так быстро едешь! Посмотри в окно, мы уже выехали из города? Нет? Ах, быстрей бы… Вся эта тряска меня утомляет… Мы точно закрыли купе?
— Да, мэм! — ее компаньонка была спокойной и эмоций не проявляла. А Криста уже пожалела, что заняла место недалеко от них, но осталась сидеть не из вежливости, а просто потому что лень, да и чашка кофе маленькая, не долго мучится.
— Ах, как хорошо, что мы с тобой одни в купе! Это новшество, что можно по своему разумению закрыться в купе так небезопасно! Ведь твоим соседом может оказаться безумец, а то и маньяк! Я недавно читала, как из психлечебницы сбежал пациент, сел в вагон и проехал через всю Англию, пока его поймали!
— Вот ваш чай, мэм!
— Ах, а мы точно закрыли купе? Я же взяла с собой шкатулку с драгоценностями, — она драматично приложила руку к полной груди. — А там же гарнитур, который подарила мне маман на свадьбу. И парные броши-камеи. Из слоновой кости с жемчугом! Они, конечно, старомодны, но очень дороги мне!
— Это те с головой Апполона?
— Да, милочка, так. Обычно изображают милых девушек, а здесь древний бог солнца, но с такими милыми кудряшками. Мой супруг подарил мне их на рождение сыновей. А еще малахитовый браслет со вставками из золота.
— Да, вы правы, мэм, памятная вещь!
— А шумоизолирующий амулет у нас с собой?
— Да, мэм.
— Так включи его! От этого шума у меня голова раскалывается! И где мой чай?
А Криста пила кофе и душила в себе улыбку. Уж очень эта леди была смешна в ее страхах и капризах.
Она поймала взгляд привлекательного молодого человека напротив, тот понимающе ей улыбнулся. Девушка смущено прятать глаза не стала. Она сейчас без сопровождения, так уж пусть лучше ее примут за мага, чем за особу определенной профессии.
Вдруг поезд дернулся, вроде как немного замедлил ход, за окнами на мгновение полыхнуло радужным, а затем перестук колес вновь стал убыстрятся.
— Что это было, моя дорогая? — дама схватилась за сердце. — Неужели портальный скачок? Как? Я же не могла это пропустить? Что же я скажу? Неужели вот все так, даже ничего не почувствовать…
— Не волнуйтесь, миссис Лестрейдж, — официант успокаивающе улыбнулся и поставил перед дамами еще одно блюдце с пирожным. — У нас еще будет несколько переходов. Но, честно говоря, я до сих пор к ним не привык.
Но тут дверь в вагон-ресторан слишком громко хлопнула. Криста дернулась и обернулась. Нет, это не был не ее сосед по купе, но тоже весьма странный господин. Огромный, с взлохмаченными волосами, он дико вращал глазами и кутался в длинное теплое пальто. И ноги у него оказались излишне волосатые.
— Дорогая моя, а где этот джентльмен забыл брюки? — леди даже забыла про веер, чай, порталы и железнодорожную панику.
Гул голосов в вагоне как-то стих.
Незнакомец оглядел притихшее общество и распахнул пальто.
— И панталоны?! — то ли удивилась, то ли восхитилась леди.
Но кроме всего, что полагается обнаженному представителю мужского пола там обнаружился еще и пистолет. Следующие выстрелы разбили кристаллы связи с машинистом, еще несколько пуль застряли в обивке стен. На темный ковер посыпались осколки бра.
Безумец хохотал, прыгал по вагону и выкрикивал какие-то требования.
— Ах, — выдала соседка Кристы. Но восхищения и предвкушения в ее голосу было намного больше, чем страха. А вот ее компаньонка, как и еще несколько дам, упала в обморок. Официант заслонился подносом, за ним умудрился спрятаться кто-то из гостей. Другие мужчины вжимались в спинки стульев, кто-то зажмурился.
Кристабель понимала, что ей бы тоже потерять сознание. Просто жизненно необходимо, ведь именно так поступают приличные леди. Но сознание по приказу покидать хозяйку отказывалось.
Тот кудрявый джентльмен, который явно был не прочь пофлиртовать с симпатичной блондинкой, попытался было схватить хулигана, но тот увернулся и сильным тычком отправил храбреца корчится на полу. А Криста прикинула, что если вазочкой для цветов, да по темечку…Должно получиться хорошее успокоительное. Даже привстала, чтобы проще было ударить.
— Спокойствие! Работают маги! — это гордое заявление выдала Миранда. Он распахнула свой саквояж, который мгновенно стал размером с хороший чемодан. Из его недр донесся громовой рык.
А затем выпал зонтик.
И надкушенное яблоко.
И погрызенный томик.
И засохший кусок вонючего сыра.
И еще что-то. И еще.
А у потом на кучу образовавшегося хлама выпала немаленькая, тощая и абсолютно лысая крыса. Кажется, эта порода называется сфинкс.
Зашипела. Оскалилась, продемонстрировав слишком большие и даже на вид острые зубы.
Кто не успел сбежать, тот упал в обморок. Дамам компанию составлять. А железнодорожный безумец завизжал, бросил в чудо-юдо пистолет и прыгнул на ручки к Кристе.
Крысе не понравилось такое обращение. И она тоже полезла вверх. Но, слава Небу, на этот раз по Миранде и успокоилась только у нее на плече.
— Извините, — выдавил из себя сумасшедший, дрожа как осиновый лист.
А вот завалиться под его тяжестью леди Гордон не успела. Незнакомца из ее рук буквально вырвали.
Барон Эрттон повалил его на пол, заломил руки за спину и со скучающим видом обратился к официанту:
— Не могли бы вы одолжить мне ваше полотенце?
Будто он просит ложечку для сахара принести, а не вдавливает коленом голого мужика в ковер.