Скрюченный домишко - Агата Кристи
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Когда мы с Софией вошли в гостиную, голоса стихли и взорыразом обратились к нам.
Все были в сборе. Филип сидел в высоком кресле, обитомярко-алой парчой, его красивое лицо как бы застыло – холодная, строгая маска.Роджер оседлал пуф у камина. Он без конца ерошил волосы, и они стояли торчком,левая штанина задралась, галстук съехал набок. Он был красный от возбуждения и,видимо, в боевом настроении. Чуть поодаль сидела Клеменси – большое мягкоекресло было велико для нее, и на его фоне она казалась особенно хрупкой. Онаотвернулась от всех и с бесстрастным видом сосредоточенно изучала деревяннуюобшивку стены. Эдит расположилась в кресле деда. Она сидела несгибаемо прямо и,сжав губы, энергично вязала.
Самое отрадное для глаз зрелище являли Магда и Юстас. Какбудто они сошли с картины Гейнзборо.[7] Они сидели рядом на диване –темноволосый красивый мальчик с хмурым лицом и возле него, положив руку наспинку дивана, Магда, герцогиня «Трех фронтонов», в роскошном платье из тафты,из-под которого была выставлена маленькая ножка в парчовой туфельке.
При виде нас Филип нахмурился.
– Прости меня, София, – сказал он, – но здесь мы обсуждаемсемейные дела сугубо частного характера.
Спицы мисс де Хевиленд застыли в воздухе, я хотел извинитьсяи уйти, но София меня опередила. Она объявила твердым, решительным тоном:
– Мы с Чарльзом надеемся пожениться. И поэтому я хочу, чтобыон присутствовал.
Роджер соскочил со своего пуфа.
– А почему бы и нет? – воскликнул он. – Я тебе все времятвержу, Филип, что частного тут ничего нет. Завтра или послезавтра об этомузнает весь свет. Ну а вы, мой мальчик, – он подошел ко мне и дружески положилмне на плечо руку, – вы-то уж, во всяком случае, знаете обо всем. Вы ведь былиутром в Скотленд-Ярде.
– Скажите, пожалуйста, как выглядит Скотленд-Ярд? –неожиданно подавшись вперед, громко спросила Магда. – Я так и не знаю. Там что,столы? конторки? стулья? Какие там занавеси? Цветов, конечно, нет? И наверное,диктофон?
– Мама, умерь любопытство, – сказала София. – Ты сама велелаВавасуру Джоунзу убрать сцену в Скотленд-Ярде. Ты говорила, там происходитспад.
– Эта сцена делает пьесу похожей на детектив. «ЭдитТомпсон», безусловно, психологическая драма… или даже психологический триллер…Как вам кажется, что лучше звучит?
– Вы были утром в Скотленд-Ярде? – резко спросил меня Филип.– Для чего? Ах да, я забыл… Ваш отец…
Он снова помрачнел, и я еще сильнее ощутил нежелательностьмоего присутствия. Однако София крепко сжимала мою руку.
Клеменси пододвинула мне стул.
– Садитесь, – сказала она.
Я поблагодарил и сел.
– Что бы вы ни говорили, но, мне кажется, мы должны уважатьжелание Аристида, – сказала мисс де Хевиленд, очевидно продолжая прерванныйразговор. – Как только утрясутся дела, связанные с завещанием, я передаю своюдолю наследства в твое полное распоряжение, Роджер.
Роджер начал неистово теребить волосы:
– Нет, тетя Эдит. Ни за что!
– Я бы рад был сказать то же самое, – заявил Филип, – ноприходится учитывать все обстоятельства…
– Фил, дорогой, разве ты не понимаешь, я ни одного пенса ниот кого не возьму.
– Правильно, Роджер, – поддержала его Клеменси.
– В любом случае, Эдит, он получит свою долю, когда сзавещанием все уладится, – сказала Магда.
– Разве они успеют вовремя все оформить? – спросил Юстас.
– Это не твоего ума дело, Юстас, – сказал Филип.
– Мальчик совершенно прав! – воскликнул Роджер. – Он попал всамую точку. Катастрофу уже ничем не отвратить. Ничем.
В том, как он произнес последнюю фразу, мне послышалось дажекакое-то удовлетворение.
– На самом деле тут и обсуждать нечего, – заметила Клеменси.
– Да и вообще, какое это все имеет значение? – сказалРоджер.
Филип поджал губы.
– Я-то думал, что это имеет большое значение, – сказал он.
– Нет. Никакого. Все это ничего не значит, когда его большенет в живых. Нет в живых. А мы здесь сидим и обсуждаем денежные дела.
Едва заметный румянец окрасил бледные щеки Филипа.
– Мы только пытаемся тебе помочь, – сказал он сухо.
– Я знаю, Фил, знаю, милый, но никто ничего сделать неможет, так что считай, что разговор окончен.
– Я полагаю, что мог бы уделить тебе некую сумму. Стоимостьценных бумаг сильно упала, а часть моего капитала вложена таким образом, что яне могу ее трогать. Недвижимость Магды и так далее… Но все же я…
– О чем ты говоришь, дорогой? Ты не можешь уделить никакихденег, – прервала его тут же Магда. – Смешно даже пытаться. Кроме того, этобыло бы не очень справедливо по отношению к детям.
– Я же вам без конца твержу, что ничего ни у кого несобираюсь просить! – закричал Роджер. – Я охрип повторять. Я доволен, что всерешится естественным путем.
– Но это вопрос престижа, – сказал Филип. – Отцовского,нашего…
– Это не семейный бизнес. Он всегда находился в моем личномведении.
Филип пристально посмотрел на брата.
– Оно и видно, – сказал он.
Эдит де Хевиленд поднялась с кресла:
– Мне кажется, мы все обсудили. Хватит!
Тон был категоричный, исключающий всякое ослушание.
Филип и Магда тоже встали, Юстас лениво двинулся к двери. Вего походке была какая-то скованность. Он едва заметно припадал на ногу, хотя ине хромал.
Роджер, подойдя к Филипу, взял его за руку:
– Золотая ты душа, Фил. Спасибо, что подумал обо мне.
Братья вместе вышли из комнаты.
Магда последовала за ними, бросив на ходу: «Столько шумаиз-за ерунды!» – а София заявила, что пойдет поглядеть, готова ли моя комната.
Эдит де Хевиленд стоя сматывала шерсть. Она посмотрела в моюсторону, и мне показалось, что она хочет что-то сказать, но затем, видно,передумала и, вздохнув, вышла вслед за остальными.