Моя милая распутница - Ли Уилкинсон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Конечно, — тихо сказала она. — Он назвал меня сестренкой.
— Это сказало почти все, что мне было нужно узнать, ипривело меня в ярость.
— Значит, вот почему ты так ужасно со мной обращался!
— Поверь мне, я мог бы с тобой обращаться гораздо хуже.Детектив, которого я нанял, оказался весьма опытным. Сегодня утром он приехалко мне с подробным досье, в котором рассказывается как о твоей жизни, так и ожизни Карла.
— Значит, ты знаешь все?
— Почти все. Включая твой несчастный первый брак, о которомты когда-нибудь сможешь мне рассказать, и то, как брачные планы Карла рухнули впоследнюю минуту.
— Ни он, ни я не хотели лгать и обманывать людей, которыенам нравились. Я извинилась бы раньше, если бы я...
Он покачал головой.
— Все, чего я хотел, — это чтобы ты сказала правду.Неожиданный визит Лины был очень полезным. У меня пропали последние сомнениянасчет того, какие чувства она у меня вызывает. И, хотя ты пыталась это скрыть,твоя реакция убедила меня в том, что ты достаточно сильно меня любишь, чтобыпростить меня за то, как я с тобой обращался, и согласиться выйти за менязамуж.
— Я не знаю, что подумает твоя сестра, когда она узнает...
— Сегодня вечером я разговаривал с Марли и все ей рассказал.Поверь мне, она понимает... И, кстати, она дала нам свое благословение. Но естьдве вещи, которые мне все еще нужно узнать. Во-первых, как скоро ты выйдешь заменя замуж?
Ее сердце переполнилось, глаза сияли.
— Когда ты захочешь... — тихо проговорила Кэти
Он поцеловал ее.
— Теперь, когда мы официально помолвлены, я хотел бы, чтобыты надела вот это...
Он взял с полки книжного шкафа маленькую кожаную коробочку,открыл ее и надел на средний палец Кэти красивое кольцо с бриллиантом.
— Кольцо невесты... — прошептала Кэти.
— Конечно, если оно тебе не нравится или если тебе ненравится мысль о том, что ты будешь носить кольцо, которое принадлежало кому-тоеще...
— Чье же это было кольцо?
— Моей матери. Тоби купил его для «любви его жизни», и онавсегда его носила. Перед смертью мама отдала его мне. Она надеялась, что яотдам его «любви моей жизни».
— Это самое красивое кольцо, которое мне когда-либодоводилось видеть, — мягко сказала Кэти, — и я бы хотела его носить.
— Ты боялась, что это могло быть кольцо Лины?
— Извини...
Он покачал головой.
— Тут не за что извиняться.
— Ты сказал, что есть две вещи, которые тебе нужно узнать...
— О, да... Во-вторых, ты уверена, что чувствуешь себя сноснопосле того, как на тебя вылился кофе?
— Несомненно. Я даже точно и не поняла, как это произошло.
— Зато я понял, — мрачно сказал он. — Официант поставилкофейник поблизости от тебя, а Лина решила избавиться от соперницы. Тыповернулась к Роберту, чтобы послушать то, что он говорит, и в эту секунду онаопрокинула кофейник. Когда я вернул ей палантин, она сказала, что это быласлучайность. Но я был уверен, что Лина это сделала умышленно, и Роберт, которыйтоже все видел, смог это подтвердить. Я сказал ей, что у нее есть полчаса нато, чтобы собрать вещи, а потом Дугал отнесет их в машину. Но хватит о Лине! Мытеряем драгоценное время... — Когда он закончил говорить, часы начали отбиватьдвенадцать.
— Первый день Рождества, — прошептала Кэти, когда затихпоследний удар.
— Счастливого Рождества, дорогая! — Росс обнял ее и страстнопоцеловал.
Огонь в камине гостиной уже догорел. Росс погасил лампы и повелКэти в спальню.
— Я хочу подарить тебе рождественский подарок.
— Но ты уже столько мне подарил, а мне нечего тебеподарить...
— Вот в этом ты ошибаешься. Ты можешь подарить мне все, чтоя когда-либо хотел, все, о чем когда-либо мечтал и на что надеялся. Но преждевсего посмотрим, что ты думаешь о моем подарке.
Он взял с письменного стола маленький сверток, завернутый взолотистую бумагу.
Усевшись в ближайшее кресло, Кэти положила сверток на колении развернула его, потом открыла синюю крышку и вынула содержимое в тонкойоберточной бумаге.
Развернув бумагу, она увидела пресс-папье с изображениемснежной бури, которое потрясло ее несколько лет назад.
«Мой дом»...
Она перевернула его вверх дном, потом перевернула обратно, ввосторге наблюдая за тем, как снег засыпает старый дом. Ее глаза наполнилисьслезами, на губах появилась улыбка. Кэти встала, осторожно положила пресс-папьеи обвила руками шею Росса.
— Спасибо... Это самый замечательный подарок, какой мнекогда-либо доводилось получать. Я... я хотела бы отблагодарить...
— Если ты действительно хочешь доставить мне удовольствие,ты можешь попробовать сказать: «Я люблю тебя».
Сняв халат, она отбросила его.
— Иди в кровать, и я покажу тебе, как люблю...
Он радостно засмеялся и обнял Кэти.
— Ты была так поражена, когда я намекнул, что оказатьсявтроем в постели могло бы быть забавно!
— Но ведь ты не говорил серьезно?
— Конечно, я говорил серьезно.
Она взглянула на него, широко раскрыв глаза. Он отнес ее ккровати с пологом на четырех столбиках, осторожно положил ее на кровать иподнял одеяло. Там мирно спал Аньенс.
— Конечно, если тебе действительно не нравится мысльоказаться втроем в постели...
— О, я не знаю... Как ты говоришь, это могло бы бытьзабавно...
— Я позабочусь о том, чтобы так оно и было, — пообещал Росси начал нежно целовать Кэти.
КОНЕЦ