Демонология Сангомара. Наследие вампиров - Евгения Штольц
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
У некоторых к седлам помимо копий были приторочены еще и клети, чуть погнутые и покореженные. В них сидели нахохлившиеся от ночного холода вороны. От сильной тряски птицы порой злобно каркали.
Один конник выделялся среди прочих. Был он кряжистым, как бревно, крепким, с намечающимся брюхом — такими бывают только зрелые мужи, уже давно растерявшие юношескую стройность. Уродливый доспех делал его еще кряжистее, а красный плащ подчеркивал багряность и рыхлость его щек. Конник спрыгнул с черного коня, громко лязгнув наплечниками о нагрудник.
Бартлет Орсупалл повел плечами после долгой, изнуряющей скачки. Это был он — коннетабль, правая рука Райгара Хейм Вайра, лорда Офурта. Три дня назад его лорд приказал бросить все дела и мчаться в эту богом забытую деревушку, в Малые Вардцы. Для прочих воинов это было рядовым приказом, непонятным, подлежащим тупому исполнению, однако Бартлет знал, что дело намечалось невероятно важное.
Погладив изнутри зудящие клыки, он оглядел Вардцы.
Похоже, лорд Хейм Вайр отдал на растерзание вурдалакам очередную крохотную деревню. На улице лежали обглоданные до костей трупы, одетые в изорванные лохмотья. Двери домов распахнуты — жители покидали их в спешке. Отпечаток смерти здесь был застарелым. Все демоны, посетившие деревню: будь то вурдалаки, затем голодные чертята или призрачные гримы, — взяли свое и уже исчезли.
Пока Бартлет не наблюдал ничего странного. Много таких опустошенных поселений ему доводилось видеть за свои семьдесят восемь лет. Он дал солдатам знак осмотреть жилища изнутри, и те кинулись исполнять приказ. Сам же коннетабль громыхающим шагом обошел площадь, лязгая доспехами, и попытался восстановить события кровавой ночи.
Его острый взгляд цеплялся за каждый след, каждую мелочь.
Перед ним развернулась трагедия той ночи. Большая стая, под полусотню вурдалаков, напала с северо-востока, но напала не сразу — сначала собралась на краю деревни. Так что вурдалаки были не то чтобы голодны, а, скорее, науськаны… Тут, в центре площади, один схватил какого-то жителя и потащил волоком. Бартлет присел на корточки и посмотрел на следы крови. Да, отсюда и началась атака. Подняв перекушенный обломок охотничьей стрелы, он хмыкнул. Ничего интересного.
Он осмотрел зияющие проемы домов, ныне лишенных запахов еды, сосновых дров и золы, и побрел дальше. Его неприятный взгляд выпуклых, как у рыбы, глаз ощупывал каждый камень и след, но пока коннетабль не видел того, что ему было нужно. Выйдя от площади на кривую улочку, он обнаружил много вурдалачьих следов, затоптанных сверху прибежавшими позднее чертятами, — и снова кровь. Он загреб ладонью багрово-коричневую от крови землю и принюхался. Да, здесь ранили человека. А еще повсюду почему-то каменная крошка.
Когда Бартлет завернул за угол — тут же и охнул. Перед ним предстал остов разрушенного дома, вокруг которого в беспорядке лежали камни, дерево, скарб, черепки глиняной посуды… Даже на крышах соседских жилищ — и там обломки… А рядом виднелись останки вурдалаков.
Присвистнув, он подошел ближе. Что же могло натворить такое?
И тут его взор упал на то, что он искал, то, ради чего его отряд мчался, загоняя коней до пены. Высохший мертвец с оскаленной челюстью, скрючившись, лежал на развалинах. На нем были лохмотья от некогда добротной алой одежды, сейчас обгоревшие; у мертвеца были изуродованы, вывернуты конечности.
— Так это и есть тот погибший?
Склонившись к нему, он вкусил следы его крови, чтобы убедиться, что это Старший.
— Хм, точно Старший. Но ведь Старшего не убить полностью взрывом… Интересно…
Он продолжил осматривать развалины, обходил накрененные стены дома, зло глядящие балки, вкопавшиеся в землю, — пока не понял, что следов того, что взорвалось, не осталось. Тогда Бартлет вернулся, присел подле мертвеца — и стал раздумывать. Здесь повсюду пахло кровью человека — видимо, того, который и устроил взрыв. Повторно изучив мертвеца, он заметил на его иссохшейся шее порезы. Их сделали каким-то острым предметом. Бартлет искал глазами что-то похожее, но не находил, пока его не осенило. Он осмотрел единственную руку мертвого вампира — обращена, ногти удлинены.
— Что за бред… Он что, сам себе глотку перерезал?
Он еще некоторое время сидел и напряженно глядел на все, пытаясь проникнуть в суть того, что здесь произошло. А потом ужасная догадка пришла в голову Бартлета. Он понял, что человеческий труп, чья кровь была повсюду, так и не обнаружился.
— Какого демона! — рыкнул он. — Он отдал свою жизнь человеку? Он с ума сошел?
Коннетабль растерял привычную угрюмость. Щеки его подобрались, лицо покраснело — и он остервенело, как пес, начал рыскать вокруг. И нашел. Он действительно нашел за домом следы, удаляющиеся от деревни. Этот человек ушел, хромая на одну ногу. Его сильно шатало. Следы обрывались на ковре опавшей хвои, но это было уже неважно, потому что израненный человек, пусть даже и с кровью Старшего в жилах, мог пойти только в одно место — в соседний город.
Тогда Бартлет рявкнул и позвал писаря. Тот под диктовку оформил письмо лорду Райгару, внеся свои исправления, дабы оно не выглядело таким по-солдатски грубым:
Ваше сиятельство граф Хейм Вайр, в деревне я нашел мертвого Старшего. Он пострадал от неизвестного мне взрыва. Его горло перерезано им же самим. Я считаю, что он передал дар человеку, чтобы дар не достался Вам.
Человек ранен и направился в сторону соседнего города Большие Варды. Мы обыщем все вокруг, однако прошло три дня, и он может быть опасен. Прошу выслать подкрепление с собаками для упрощения поиска и повозку с железной клеткой, чтобы я мог безопасно доставить Старшего Вашему сиятельству.
Убедившись, что чернила высохли, писарь скрутил письмо в узкую трубочку, скрепил его печатью и, обвязав лентой, привязал к лапе ворона. Он отпустил птицу, и та полетела в замок Офуртгоса, каркая и громко хлопая крыльями.
— По коням! В Большие Варды! — крикнул солдатам Бартлет, запрыгнул в седло и сдавил бока коня шенкелями.
* * *
Отряд прибыл в Большие Варды еще до рассвета. Посреди ночи вождя вытащили из дома, сунули ему под нос бумаги, скрепленные печатью лорда, и заставили разбудить весь город. Бумаги эти давали право на любые действия, вплоть до расправы.
— Каждый, стар и млад, должен стоять на площади до петухов! Или