Купание голышом - Карл Хайасен
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Ну, я на них скорее наезжаю, – не удержался и сострил Чаз. – Послушайте, я не хочу грубить, но я очень, очень устал.
– Конечно. Я понимаю. – Детектив допил лимонад и поднял пустую бутылку. – Вы их сдаете?
Чаз махнул в сторону мусорного ведра.
– Господь рассортирует, – сказал он.
Ролвааг поставил бутылку на стойку.
– Хотелось бы прояснить еще один вопрос о той ночи на «Герцогине солнца».
– Знаете, кого вы мне напоминаете? Полицейского из сериала, Коломбо. У него тоже никогда не кончаются вопросы, – сказал Чаз. – Спорим, это было ваше любимое шоу?
– Если честно, я его никогда не смотрел.
– Наверняка я не первый, кто сказал, что вы похожи на Коломбо. Не внешне, а потому что никак не можете закончить. Это скорее комплимент.
– Когда его показывают? – спросил Ролвааг. – Я бы посмотрел.
Чаз покачал головой. Что за безнадежный кретин!
– Его уже сто лет не показывают. Ладно, так о чем вы хотели спросить?
Детектив с явным облегчением вернулся к делу:
– Всего один вопрос, правда. Вы точно помните время, когда миссис Перроне покинула каюту?
У Чаза от замешательства скрутило кишки.
– Половина четвертого утра, я же говорил. Я помню, что посмотрел на часы.
– А не могли ваши часы сбиться? – невыносимо ровно спросил Ролвааг. – Я потому спрашиваю, что мы нашли некие улики, которые указывают, что ваша жена упала в воду на несколько часов раньше, чем вы утверждаете. – Детектив прислонился к кухонной стойке, непринужденно, руки в карманах.
– Это невозможно, – сказал Чаз.
– Я уверен, есть какое-то объяснение.
– Что за улики?
Ролвааг виновато поморщился:
– Боюсь, я не могу это с вами обсуждать.
В его рабочем столе в участке лежало заключение, подтверждающее, что кусочки ногтей, вынутые из тюка с марихуаной, принадлежали Джои Перроне.
– Речь идет о моей жене, – возмутился Чаз, – и вы говорите, что не можете мне рассказать? – Он почувствовал, как краснеют щеки, но оно и к лучшему: ему полагается злиться. – Вы нашли ее тело или нет? Черт побери, есть же у меня право знать!
– Нет, сэр, тела мы не обнаружили, – произнес Ролвааг. – Это я могу вам сказать. И даже части тела.
– А что тогда?
Чаз усиленно напрягал мозги. У Джои не было сумочки, а значит, какой-нибудь обрывок одежды вынесло на берег, и место не совпало с компьютерной моделью маршрута, по которому тело должно было плыть, несомое течениями и ветрами той ночи.
– Вы поэтому взяли образец ДНК? – требовательно спросил Чаз.
– Расследование не закончено. Некоторые его аспекты должны какое-то время храниться в тайне, – сказал Ролвааг. – Мне очень жаль, Чаз.
Детектив впервые назвал Чарльза Перроне уменьшительным именем, и это внезапное запанибратство лишь подстегнуло тревогу Чаза. Он насмотрелся сериалов про убийства и знал: если копы начинают вести себя так, будто эти мудаки – твои дружки, значит, у тебя серьезные проблемы.
– Я потерял жену, а вы мне загадки загадываете. – Чаз изобразил боль и разочарование. – Если вы думаете, что я вру, так прямо и скажите.
– Я думаю, что людям свойственно ошибаться.
– Не в этот раз.
– Но вы же выпили довольно много вина той ночью, вы сами сказали. Это неважно влияет на память, – возразил Ролвааг.
Чаз открутил крышечку с очередного пива и начал медленно пить, выжидая, пока смятение уляжется. А ведь детектив сам невольно подсказал ему выход из положения. Береговая охрана прекратила поиски Джои, так какой смысл спорить, когда именно она упала за борт? Если от нее что-нибудь и осталось – а это весьма сомнительно после четырех дней в море, – не очень существенно, как далеко на юге найдут ее тело. Можно все свалить на акул или на других глубоководных падальщиков: мол, это они вынесли останки за пределы области поиска.
Чаз повесил голову:
– Я здорово напился, это верно. Может, я и правда время перепутал. Или, может, неправильно рассмотрел. – Для пущего эффекта он постучал по стеклу недорогих «Тай-мекс», которые надевал только в те дни, когда приходилось брать пробы в Эверглейдс.
Лицо Ролваага, как обычно, осталось непроницаемо.
– Два возможных объяснения, – произнес детектив. – Есть над чем подумать. Спасибо за шипучку.
– За что? – рассмеялся Чаз.
– За лимонад, – пояснил Ролвааг. – Кстати, кто-то следит за вашим домом – здоровенный волосатый детина в минивэне. Машина припаркована на углу, номер принадлежит прокатному агентству.
– Правда?
«Погоди, вот скажу Реду», – подумал Чаз.
– Что вы об этом думаете?
Чаз высунул голову из двери и посмотрел дальше по улице.
– Ни малейшего понятия не имею, что это за парень, – солгал он. – Откуда вы узнали, что он наблюдает за мной?
– Так, гадал наобум, – улыбнулся Ролвааг. – У вас есть моя карточка. Позвоните, если что понадобится.
– Хорошо, – пообещал Чаз. Когда рак на горе свистнет.
Он стоял у эркера и смотрел, как уезжает назойливый детектив. Когда зазвонил телефон в гостиной, Чаз едва не выдернул его из стены.
«Да что ж это такое творится? – мрачно думал он. – Я ведь уже должен быть в шоколаде. Развязаться. Кадрить девок… Вместо этого долбаный коп за мной шпионит, какой-то садист-извращенец забрался в мой дом и переворошил вещи Джои, а теперь еще приходится разбираться с амбалом-охранником, которого Ред нарыл в какой-то вонючей дыре».
Когда Чаз снял трубку, на другом конце провода был некто Тул.
– Парень, который тока ушел?
– А что с ним? – спросил Чаз.
– Хошь, за ним пойду?
– И что?
– Ну не знаю, – хрюкнул Тул. – Порву ему селезенку.
– Это коп, – вздохнул Чаз.
– Да, и чё?
«Невероятно», – подумал Чаз.
– Оставь его, пожалуйста, в покое.
– Дело твое, – сказал Тул. – Слушай, мне бы посрать. С тобой ничё не случится?
– Как-нибудь справлюсь.
Чаз разделся и двадцать минут простоял под горячим душем. Он не смог найти ни одной ошибки в своем плане, ни единого неверного хода, как ни старался.
Преступление было идеальным. Это остальной мир чего-то портачит.
– Я солгала, – призналась Джои Перроне.
Это было после того, как она целый день ничего не делала – плавала, загорала и увлеченно читала книжку Джона Д. Макдоналда, которую нашла у Мика Странахэна в коробке с инструментами.