Маленькое счастье Клары - Анна Лерн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Лисбет несмело улыбнулась Леопольду, заметив его пристальный взгляд, и он улыбнулся ей в ответ.
Весь день я находилась в радостном ожидании Хенни. Они с бароном должны были прибыть ближе к ночи, и комната кузины уже сияла чистотой, готовая встретить свою хозяйку.
Граф уехал по своим делам, Гуда занималась стряпней, а мы с Мией устроились в комнате Полин с тканью от старых платьев. Девушка уже вычистила ее, а кое-какую и постирала, обнаружив пятна или залежалые места. Я надеялась, что барон привезет мне новости о новинках моды и решила разобрать этот ворох, разложив все по отдельности. Кружева мы сложили в отдельный сундучок, и Мия отставила его в сторону, чтобы позже забрать и прокипятить в молоке пожелтевшую от времени красоту. Пояса, ленты и тесьму, мы свернули в тугие рулончики, а перчатки разобрали на пары.
Полин восхищенно разглядывала шкатулки с отделкой, которая когда-то украшала платья и запускала пальчики в блестящие пуговки, серебряные крючки и остальные безделушки. Девочка шмыгала носом, но температуры у нее не было, а если и была, то небольшая, что не могло не радовать.
— Ты хочешь новое платье? — спросила я, и глазки Полин загорелись.
— Платье? Настоящее, красивое платье?
— Как у принцессы, — важно заявила я, и она замерла, глядя на меня огромными глазами. — Ты можешь сама выбрать себе ткань, из которой будет сшито твое платье.
— Вот эту! — Полин потянула бархат изумрудного цвета. — Я буду как Травинка!
Оставалось лишь благодарить давно почившую хозяйку сего великолепия. Помимо роскошных нарядов из атласа, тафты, муара, газа и тонкой шерсти у графини была уйма льняных и батистовых сорочек, которые можно было украсить нежной вышивкой и подарить им новую жизнь. Но когда я увидела женские сапоги, найденные Мией в сундуке с обувью, у меня случился приступ восторга — они были чудесны! Из мягкой, темной кожи с узким голенищем и небольшим отворотом, украшенным плотной тесьмой. Можно было спрятать свои побитые жизнью и временем башмаки, и надевать на прогулки эти симпатичные сапожки.
Звонкий лай раздался так неожиданно, что Полин чуть не упала с кровати, увлеченно роясь в пуговках.
— Что это?
— Я не знаю… — Мия удивленно пожала плечами. — Похоже, что в доме щенок!
— Щенок? — Полин моментально позабыла о шкатулке и засуетилась в скомканных одеялах. — Можно мне посмотреть? Ну, пожалуйста!
— Сначала нужно одеться, — я поднялась и пошла к двери, желая разобраться с какофонией, которая творилась внизу. — Мия, одень Полин, и спускайтесь вниз.
Уже спускаясь по лестнице, я увидела Фроста, который громко ругался, бегая за грязным щенком, со скоростью пули носившимся по холлу.
— Что случилось? — я сбежала вниз и остановила охающего старика, который держался за поясницу. — Откуда эта собака?
— Я не знаю, ваша светлость! — воскликнул бедняга, с трудом разгибаясь. — Я привел мужчин, чтобы они вымыли окна в оранжерее и как только открыл дверь, этот гаденыш юркнул между ног и оказался в доме!
— Ничего Фрост, сейчас разберемся, — улыбаясь, сказала я, выискивая глазами спрятавшегося щенка. — А вы лучше проследите за работой в оранжерее.
— Хорошо ваша светлость, — вздохнул старик и добавил: — Будьте осторожнее, этот малец может цапнуть вас!
— Не волнуйтесь, я буду осторожна, — как можно теплее ответила я и Фрост, кряхтя, отправился наблюдать за работой слуг.
— Где же ты есть… — я принялась заглядывать под мебель, почти ползая по полу, но щенка не было видно. — Я все равно тебя найду, вылезь лучше сам.
— Какая приятная встреча.
Перед моим носом появились начищенные сапоги, и неловко вскочив, я оказалась лицом к лицу с мужем. Хотя если быть точнее — уперлась взглядом в его солнечное сплетение.
— Могу я узнать, что вы только что делали, графиня?
Я подняла голову и поняла, что он смеется. Мефистофельские черты потеряли свою резкость, и граф казался таким приятным, таким располагающим к себе… В его глазах появились уже знакомые мне теплые искры, и мой взгляд прилип к его полным, немного обветренным губам.
— Вы смотрите на меня, как кошка на блюдце с молоком, — его тихий, внезапно охрипший голос привел меня в чувство. — Я задал вам вопрос, Клара.
— Я…я… — мне пришлось тряхнуть головой, чтобы избавиться от остатков наваждения. — Искала собаку.
— Дааа? — Филипп прикоснулся к моему локону и слегка потянул за него. — Разве у нас есть собака?
В этот момент снова раздался звонкий лай, и мы увидели щенка, который выполз из-под шкафа и, навострив уши, смотрел на нас с веселым любопытством.
Он был ужасно грязным, со свалянной шерстью и облезлым хвостом, но я тут же влюбилась в хитрые глазки-пуговки этого сорванца.
— О, мой Бог! — воскликнул Филипп, приседая. — Откуда ты взялся?
— Фрост сказал, что щенок заскочил в дом совершенно неожиданно, — сказала я и осторожно поинтересовалась: — Мы же не выгоним его на улицу?
— Это мой Блинчик! — с лестницы скатилась Полин и упала возле щенка на колени. — Правда?
Она повернулась к нам и, не моргая с мольбой, уставилась на Филиппа.
— Вы вьете из меня веревки! — тяжело вздохнул граф и воздел руки к небу в шутливом жесте. — Только прошу вас, вымойте это чудовище!
— Спасибо! Спасибо! — Полин потянулась к щенку, но Мия подхватила ее на руки и заворчала:
— Не нужно трогать его! Откуда же ты явился, приблуда?
— Это не приблуда, а Блинчик! — девочка повернулась ко мне и спросила: — Можно он будет жить в моей комнате?
— Возвращайся в постель, а Блинчик должен поесть и принять ванну, — сказала я и покачала головой. — Похоже, мне придется заняться этим грязнулей.
Пес тявкнул и завилял хвостом.
— Ваша светлость, я прошу вас зайти ко мне в кабинет, — Филипп поднялся и посмотрел на меня странным, долгим взглядом. — Не задерживайтесь.
Он покинул холл и, глядя в его удаляющуюся спину, я почему-то занервничала. Что он хочет сказать мне?
Новый жилец «Темного ручья», будто почувствовал, что ему уже ничего не угрожает и весело побежал за мной на кухню.
— Это еще что такое?! — воскликнула Гуда, увидев щенка. — Ваша светлость, кто притащил это чудовище?!
— Теперь это Блинчик, — рассмеялась я и, указав собаке на закуток возле очага, сказала: — Прошу вас, покормите его. Я приду позже и приведу его в порядок.
К нашему удивлению, щенок послушно улегся на указанное ему место и положил кудлатую голову на лапы. Оставив его на попечение Гуды, я направилась в кабинет, немного тревожась и волнуясь.
Граф что-то записывал в расчетную книгу, но когда я вошла, сразу поднялся и, обойдя стол, подошел ко мне.