Наследие - Бентли Литтл
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Полное обслуживание! – проговорила она. – Все как я люблю!
Времени было немного, так что поели они второпях, выбросили мусор в ближайшую урну и, с банками газировки в руках, пошли прогуляться по парку. Шерри рассказывала что-то о своей работе. Навстречу, по другой стороне улицы, шел мужчина в костюме, и его костюм напомнил Стиву о жителях Коппер-Сити, словно застрявших в пятидесятых.
– Стив!..
Шерри остановилась. Он удивленно обернулся – и по ее лицу понял, что она обращается к нему уже не в первый раз.
– Что с тобой? Ты в последнее время какой-то странный.
– Да нет, почему же… – пробормотал Стив, пытаясь улыбнуться.
– Точно тебе говорю! Понимаю, тебе очень тяжело из-за этой истории с родителями. И я не об этом. Я о том, что… – Она глубоко вздохнула. – С тобой что-то случилось в Нью-Мексико? С тех пор, как вернулся оттуда, ты сам не свой.
– Нет, ничего, – ответил Стив, изо всех сил стараясь, чтобы голос звучал спокойно.
– Может, ты там кого-то встретил? Ты не к какой-нибудь старой подружке ездил?
У Стива отлегло от сердца.
– Да нет! – ответил он уже вполне искренне. – Ну что ты! Ничего подобного. С чего тебе такое в голову пришло?
Она смущенно пожала плечами.
Стив улыбнулся.
– Поверь, я ни с кем, кроме тебя, не встречаюсь. Ни о ком, кроме тебя, не думаю. И никого, кроме тебя, у меня нет.
– Что-то у тебя на уме… – промолвила она.
Стив подумал о своем отце – еще в расцвете лет, полном сил. Как он травит людей, поджигает дома, душит, топит…
– Ничего, – твердо ответил он.
Но Шерри явно не собиралась отказываться от подозрений.
– Я ведь тебя знаю!
Стиву вспомнился Лаймен Фишер, лежащий на грязном полу. И щенок в желтом мусорном ведре, с расплющенной мордочкой и ухом кверху.
Никто из нас никого не знает, подумал он.
– Кстати, – сказал Стив, повинуясь внезапному порыву, – мне скоро опять уезжать. И на этот раз я хочу пригласить тебя с собой.
Шерри мгновенно просияла.
– Поездка по работе, – уточнил он. – Не увеселительная. Мы не сможем все время проводить вместе. Мне понадобится кое-что выяснить, кое с кем встретиться. Но в промежутках…
Шерри радостно поцеловала его в щеку.
– Здорово! У меня есть несколько свободных дней – сэкономила в прошлом году, к тому же сейчас я работаю сверхурочно. Только надо будет за несколько дней предупредить…
– Я хочу отправиться в следующие выходные.
– А надолго?
– Пока не знаю. – Стив быстро посчитал в уме. – Думаю, дней на пять. Самое большее на неделю.
– Отлично! А куда мы поедем?
Он рассказал о буклете религиозного колледжа и этим объяснил необходимость попасть в Солт-Лейк-Сити. А после этого, продолжал Стив, съездим в Темпе, Тусон и Аризону – для следующего моего буклета. Здесь он в подробности углубляться не стал, а Шерри, слава богу, не спрашивала.
– Будем останавливаться в каких-нибудь приятных местах. Полюбуемся видами.
– Чудесно!
Еще нужно съездить в Сан-Диего, напомнил себе Стив. Посмотреть на залив, тоже кое с кем поговорить… Но это-то можно сделать в любой день – Сан-Диего меньше чем в двух часах езды от Ирвайна; никто и не заметит, что он уезжал.
Перерыв у Шерри почти закончился, и они пошли по парку обратно. По дороге Шерри болтала о том, как здорово будет побывать в Юте и в Аризоне, говорила, что непременно выяснит, на что там стоит посмотреть, и составит план. У дверей библиотеки он поцеловал ее и пригласил приехать к нему после работы.
– Я посмотрю в Интернете расписание самолетов, – пообещала она. – Мы полетим из аэропорта округа Ориндж? Или из Онтарио?
– Нет, – ответил Стив.
– Значит, из Лос-Анджелесского?
– Мы не полетим, – ответил он и снова ее поцеловал. – Мы поедем.
Сам не зная почему, Стив хотел непременно объехать города в хронологическом порядке. Ему казалось, что если идти точно по следам отца, он больше сможет понять. Вот почему сперва они направились в Солт-Лейк-Сити. Выехали из Южной Калифорнии утром в воскресенье, в пять часов утра, чтобы не попасть в пробку; наскоро перекусили в «Макдоналдсе» в Барстоу, объехали стороной Лас-Вегас, пообедали в «Сабвее» на стоянке грузовиков между Сент-Джорджем и Сидар-Сити, и в Солт-Лейк-Сити прибыли уже на закате.
Путешествие было долгим, но Шерри не скучала. Она оживляла путь веселой болтовней, любовалась видами за окном, перебирала книги и журналы, взятые с собой из библиотеки, зачитывала вслух распечатки из Интернета о малоизвестных достопримечательностях Юты. Путешествовать с ней оказалось куда веселее, чем с родителями, всю дорогу сидевшими в каменном молчании, и Стив был рад, что взял Шерри с собой. Она отвлекала от неприятных мыслей.
Номер на две ночи он забронировал в «Ройял-армс-лодж». Туристический справочник, как и сайт с рейтингами отелей, обещал три звезды; подъехав к убогому на вид зданию, зажатому между мини-маркетом и обшарпанным складом, Стив понял, что и одной звезды здесь будет многовато.
– Мы что, здесь остановимся? – спросила Шерри, с опаской взирая на покосившуюся вывеску с отбитым краем и на подозрительную белую заплатку на рыжеватой оштукатуренной стене.
– Только на одну ночь, – успокоил Стив.
Машину они оставили на парковке, за два места от единственного здесь автомобиля – пыльного черного «Бьюика» с трещинами, паутиной расходящимися по заднему стеклу. Переглянувшись, но промолчав, вышли из машины. В дверях стояла и смотрела на них, почесывая живот, толстуха в мужских пижамных штанах и футболке с какой-то рок-группой: и название, и лица музыкантов выцвели до полной неузнаваемости.
– Дыра какая-то, – пробормотала Шерри.
– Три звезды! – напомнил ей Стив.
– Ага, как же… Не знаю, кто там кому проплатил, но, должно быть, минус три!
– Завтра съедем, – заверил он.
Вошли в маленький грязноватый холл. Пахло жареным беконом и застоявшимся сигаретным дымом.
– Чем могу помочь? – окликнула их пугающе костлявая женщина за конторкой и улыбнулась, обнажив дырку на месте переднего зуба.
Стив протянул ей распечатку.
– У нас забронирован номер. На фамилию Най.
Она ввела что-то в компьютер и сообщила, глядя в экран:
– Двое суток.
– На самом деле всего одни. У нас изменились планы.
– Бронь отменяется не меньше чем за двадцать четыре часа, – недовольным тоном сообщила женщина.