Жили-были двое - Пола Льюис
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Через мгновение показалась гостья — стройная брюнетка в туфлях на высоких каблуках и в изящном отутюженном синем платье. Длинные густые волосы тщательно причесаны, на руках — безупречный маникюр.
Тревога Флоренс усилилась, когда Дуглас обнял эту женщину, а ее рука привычно легла ему на плечо… мимолетный поцелуй в щеку, словно потом у них будет достаточно времени.
— Фло, разреши представить тебе Джойс Стерлинг, — сказал Дуглас с какой-то гордостью, как показалось Флоренс. — Джойс, это Флоренс.
Флоренс торопливо вытерла руку о халатик и протянула ее гостье. Значит, это и есть Джойс Стерлинг — могущественный литературный агент. Можно было сразу догадаться. Она представляла ее женщиной лет тридцати — тридцати пяти, но сейчас ей не дашь больше двадцати двух.
— Приятно познакомиться, Флоренс, — сказала Джойс, окинув ее с головы до ног проницательным взглядом карих глаз, и улыбнулась.
Флоренс улыбнулась в ответ, надеясь, что улыбка получилась теплой. Джойс чем-то походила на Долли, тоже высокая, спокойная, одетая со вкусом. Флоренс всегда рядом с Долли чувствовала себя неряхой. Похоже, присутствие Флоренс в доме не удивило Джойс. Тем не менее враждебное чувство к ней росло.
— Я и не знала, что у Дугласа есть сестра. Он сказал мне об этом по телефону только в прошлую субботу.
Значит, в субботу они разговаривали о ней?
— Ох… Я ему не сестра.
— Прошу прощения, сводная сестра.
— Это ближе к истине, хотя тоже не совсем верно.
— Надеюсь, я не помешала? — продолжала Джойс приятным мелодичным голосом. — Наверное, следовало сначала позвонить.
— Не говори ерунды. — Дуглас подал ей стул. — Конечно, не помешала.
Только испортила нам лучший за последние шесть лет вечер, раздраженно подумала Флоренс.
Дуглас взглянул на часы.
— Я сегодня уехала рано, — объяснила Джойс, заметив его жест, — забыла воскресное расписание самолетов. Почему-то решила, что следующий только поздно вечером. — Теперь она смотрела на ноги Флоренс, облепленные рыбьей чешуей, в грязных босоножках.
— С вашего разрешения я унесу это. — Флоренс собрала все на террасе и унесла в дом. Бросила рыбу в морозильник, посуду в раковину и побежала наверх, стягивая на ходу грязный халат. Быстро вымыла руки и ноги, расчесала спутавшиеся волосы и надела платье прямо поверх купальника.
Спустившись вниз, сквозь стеклянную дверь террасы увидела Дугласа и Джойс, сидящих рядом. Его рука лежала на спинке ее стула. Перед ними стоял Крис, рассказывая о вчерашней рыбалке. Флоренс остановилась и прислушалась.
Джойс повернулась к Дугласу и сурово сверкнула карими глазами.
— Значит, ты ходишь на рыбалку? — спросила она, как показалось Флоренс, с осуждением.
— А сегодня мы купались, — добавил Крис, — целый день!
Флоренс показалось, что гостья разозлилась, хотя и не подала вида.
— Не нервничай, Джойс, — сказал Дуглас спокойно. — Я все сделаю.
Фло открыла дверь. Он обернулся с явным облегчением.
— Где ты была?
— Приводила себя в порядок.
— Джойс, хочешь выпить что-нибудь? — спросил он.
— Джин с тоником, если можно.
Дуглас поднялся.
— А тебе, Фло?
— Все равно.
Он скрылся в доме, а Флоренс села на соседний стул. Джойс не стала терять времени.
— Я хотела бы поговорить с тобой, Флоренс, пока нет Дугласа.
— О чем?
— Как я понимаю, ты собираешься жить здесь с сыном все лето.
— Да. Все так по-дурацки вышло! Отец написал мне…
— Да, знаю, — нетерпеливо перебила Джойс. — Дуглас рассказал мне об этом в прошлую субботу. Но я хочу сказать, что, может быть, ты не до конца понимаешь, как этим летом ему нужен коттедж.
— Почему? Я понимаю. Он говорил, что пишет роман.
— Чертовски хороший роман. Он станет событием в литературном мире. Дуглас очень талантлив.
— Да, я знала об этом всегда, — сухо ответила Флоренс, разозлившись. Зачем столько высокомерия!
— Послушай, я не прошу тебя уехать, но, пожалуйста, дай ему возможность работать. Общайся поменьше, постарайся, чтобы в доме была тишина. Вот о чем я прошу. — Она взглянула на Криса.
— Делаю, что могу.
— Видимо, недостаточно. За эту неделю Дуглас практически ничего не написал. Ничего! — Щеки Джойс порозовели. — Просто не укладывается в голове! Весь вчерашний день провел на рыбалке, сегодня провалялся на пляже. Флоренс, пожалуйста! Я же не могу писать за него. Он должен закончить роман, и закончить вовремя. Срок истекает через три недели.
— Надеюсь, ты не винишь меня? Вчерашняя рыбалка, например, — его идея.
Джойс промолчала, только тяжело вздохнула и осуждающе посмотрела на Криса, потом на Флоренс, будто их присутствие стало причиной безделья Дугласа.
— Ладно, в следующий раз отговори его, пожалуйста. Ему нельзя терять ни минуты. А твое присутствие могло бы оказаться даже полезным. Ведь ты можешь готовить, стирать и другие подобные вещи. Близкие должны помочь ему сделать карьеру.
Значит, по мнению этой женщины, Флоренс ведет себя, как чужая? И это изменится, если она будет готовить, стирать и делать «другие подобные вещи»?
— Если ты так беспокоишься за Дугласа, то почему не предложишь ему свой коттедж? Ведь он пустует всю неделю.
— Я предлагала. В прошлую субботу он был так расстроен твоим приездом, что больше ничего не оставалось. Но он отказался. Я даже предложила свою квартиру в Нью-Йорке, раньше он находил ее весьма удобной…
У Флоренс сжалось сердце. Какое ей дело до этой женщины и их отношений? Совершенно никакого! Она разлюбила Дугласа шесть лет назад, с тех пор их дороги разошлись.
В этот момент в дверях появился Дуглас. Прищурившись, как от боли, Флоренс сразу охватила взглядом вьющиеся волосы, сильный торс, мускулистые ноги и перевела взгляд на его лицо. Да, она старается обмануть себя. Это имеет значение. Сейчас больше, чем когда-либо, ей было до него дело.
— Ты останешься обедать с нами, Джойс? — Дуглас поставил напитки на столик.
— С удовольствием. Просто умираю с голода! — ответила Джойс, закуривая.
И кто же приготовит вам обед? — подумала Флоренс язвительно. Взгляд стал непокорным. С неподобающей для леди поспешностью она встала.
— Крис, пошли, мой хороший. Нужно умыться.
— Флоренс, что случилось? — спросил Дуглас, когда через полчаса они с Крисом вышли из своей комнаты, умывшись и переодевшись.
Она взглянула на него холодно и презрительно. Из спальни было слышно, как он и «агент» прошли в его комнату.