Книги онлайн и без регистрации » Романы » Проклятье Полоза - Мира Ризман

Проклятье Полоза - Мира Ризман

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 23 24 25 26 27 28 29 30 31 ... 84
Перейти на страницу:
потолка на происходящее внизу.

— Дюла-а-ан, — эхом прогрохотало его имя. Дарк невольно ощутил на себе всеобщие взгляды. Хищные, алчные и зверски голодные. От таких взглядов хотелось как можно скорее забиться в ближайшую щель. Вот только взор кровавых огромных глаз заставил тело оцепенеть, так что и шевельнуться было невозможно. Истерзанный, замёрзший Дарк, холодея от ужаса, застыл в ожидании.

— Долго тебя не было, негодник, — прокаркал К'харн. Он, наконец, слегка приподнялся, вытянул здоровенные когти и принялся барабанить ими по каменному полу, словно пальцами. — Я и мои дети уже заскучали.

Дарк сглотнул и сделал шаг назад к своему варану. Он мысленно просчитал всех виденных в зале и с отчаянием понял, что мяса не хватит даже половине. Кровожадные твари за секунды были способны слопать тушу медведя.

— Что ты нам принёс? — вполне невинно осведомился К'харн, наклоняясь к мясу.

— Прости, старейшина, — подал голос Дарк. — Сегодня у меня совсем немного.

— Отчего же ты принёс нам эту мелочь? — подхватывая когтём тушку зайца, брезгливо поинтересовался К'харн.

— Наверху зима, в это время сложно найти достойных даров, — попытался оправдаться Дарк, впрочем, без особой надежды.

— Зимой змеи спят, — продолжая крутить на когте тушку, продолжил К'харн. — Но ты здесь… Ты здесь после того, как обещал моим детям эльфийское мясо!

— Полукровок, — осторожно поправил Дарк. — Я обещал только полукровок!

— По-олу-укро-ово-ок, — растягивая гласные, повторил старейшина, — которых надо было вылавливать во время демонового шторма! Мы не рыбы и не русалки, Дюлан!

— Я сожалею, но в том не моя вина. Император эльфов наслал эту бурю…

Договорить Дарку не дали. К'харн резко оборвал его:

— Мои Дети пострадали! Трое сгинули в пучине, ещё десять повредили крылья и до сих пор не могут летать! И ты появляешься здесь с вот этим? — В глазах старейшины бурлила настоящая кровавая буря.

— Мои люди привозили вам дань, — запротестовал Дарк и начал перечислять: — Олени, кабаны, утки…

— На такое зверьё мы в состоянии и сами поохотиться! — рыкнул К'харн.

Дарк ужасно хотелось крикнуть: «Враньё!» Ленивые гарпии выползали на охоту пару раз в год, и то, лишь для того, чтобы размять крылья перед очередным спариванием, которое обычно устраивалось по весне, да в середине лета и представляло собой обычную гонку самки от самцов. Постоянных пар почти не создавали, предпочитая устраивать соревнования до тех пор, пока крылья позволяли летать.

— Мне очень жаль, что я разочаровал вас, — Дарк с трудом заставил себя произнести эти слова. Он совсем не жалел, но ему нужна была не ссора, а помощь, потому вновь приходилось ломать себя и уступать. — Могу ли я чем-то искупить свою вину?

— Можешь, — довольно каркнул К'харн, но голос его почти сразу же изменился, став опять грозным и жёстким. — Но ты пришёл не за этим!

— Я весьма сожалею, — продолжил унижаться Дарк. — Но дело не терпит отлагательств. Мне очень нужна ваша помощь! Назовите, что вы хотите, и постараюсь вам это добыть!

Стены загрохотали от раскатистого эха: К'харн смеялся. Рядом потешалось всё его племя, собравшееся заслышав голос старейшины.

— Вы слышали эту змею, мои дорогие дети? Она смеет нам что-то обещать, после того как обманула нас! А что мы берём у обманщиков?

— Кровь! Кровь! Кровь! — принялась скандировать толпа. Дарк ощутил, как ужас расползается по его телу.

— Кровь! Кровь! Кровь! — раздавалось эхо.

— Ты слышишь их, Дюлан? — наклоняя свою уродливую голову с огромным клювом, осведомился К'харн.

Очень нехорошее предчувствие охватило Дарка ещё до того, как здоровенная когтистая лапа схватила его и подняла наверх. Он пытался вырываться, но хитрый К'харн держал его так, что руки никак не могли достать до ножен с оружием. Толстенные когти сцепились у него подмышками, и всё что Дарк мог, это беспомощно сучить руками по воздуху.

— Кровь! Кровь! Кровь! — Гарпии внизу заходились в экстазе. Они напоминали измученных жаждой вампиров, теряющих последние остатки разума при виде теплокровного существа.

— Какой ты нервный, — пожурил Дарка К'харн и провёл когтём по одежде. Тоненько звякнула застёжка плаща, затрещала плотная ткань рубашки, а затем и брюк. Дарка потрясли, словно игрушку, сбрасывая остатки тряпья. — Не пора ли нам отведать нечто особенное? — обратился старейшина к смолкнувшей толпе.

Зашуршали крылья, потом зал наполнил громкий клич, и в тело Дарка врезался первый клюв. Резкая боль, запах крови и торжествующий вопль. Потом последовали другие, такие же стремительные и неистовые. Им не было числа. Когти старейшины перехватили Дарка у самого горла, открывая почти всё тело для обезумtвших тварей. От захвата шеи было трудно дышать. Гарпии налетали на Дарка, словно оголтелые, желая, видимо, заклевать до смерти. Головы они не касались, но при этом превращали его тело в одно сплошное кровавое месиво. Боль усиливалась, становясь непереносимой. Дарк стискивал зубы, чтобы не кричать, но стон прорывался сквозь сомкнутую челюсть. Он уже плавал на краю сознания, когда услышал громоподобное карканье.

— Довольно! — приказал старейшина, и Дарк не сразу понял, что его куда-то опускают. Новая обжигающая боль вырвала из него крик. Синее пламя коснулось тела, прижигая кровоточащие раны.

— Ну что, Дюлан, — К'харн поднёс его к своим кровавым глазам. — Тебе ещё нужна наша помощь?

— Да, — хрипло простонал Дарк, чувствуя, как сознание медленно покидает его.

— Что ж, мы неплохо позабавились, так что мои дети окажут тебе услугу, но… — К'харн сделал многозначительную паузу, — если тебе снова захочется навестить нас, приходи с тем, что мы не пробовали, иначе пеняй на себя!

Над головой Дарка закружили знакомые птицы. Они глухо и злобно каркали, недовольные тем, что им не хватило крови. Старейшина разжал свою лапу, и Дарк почувствовал, что падает. Он посмотрел вниз и с ужасом понял, что от его варана не осталось даже костей, лишь ошмётки упряжи, да кровавые пятна былого пиршества. Дарк не успел подумать, сможет ли пережить встречу с каменным полом, когда новая острая боль пронзила его. Птицы вцепились когтями в истерзанное тело и потащили к выходу. Начинался рассвет.

Глава 4. Шаг 4. Гарпии. Рена

Рена:

Чудесный аромат травяного чая проник сквозь сон, разрушая его чары. Рена медленно осознавала себя, не спеша открывать глаза. В воздухе ощущался лёгкий морозец, но в спальном мешке было довольно тепло. Костерок слегка потрескивал, всё ещё бурлила недавно закипевшая вода, и слышались тихие голоса.

— Вы не берёте учеников? — вопрошал Дамиан, явно обращаясь к Маркусу. — Почему?

Ответом ему послужило молчание. Рена предположила, что Маркус ответил жестом.

— Мне очень нужен совет, — Дамиан явно расстроился, но, видимо, получив молчаливое разрешение, заметно оживился. — Полгода назад моя магия снесла полгорода, но из-за

1 ... 23 24 25 26 27 28 29 30 31 ... 84
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. В коментария нецензурная лексика и оскорбления ЗАПРЕЩЕНЫ! Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?