Убийство в поместье - Фиона Грейс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Туман значительно сгущался по мере того, как Лейси приближалась к дому на утесе. Фары ее автомобиля едва освещали камни и клумбы, насаженные вдоль узкой дороги над обрывом.
«Наверное, это обычная британская весна», – усмехнувшись, подумала Лейси.
Свернув на подъездную дорожку и услышав хруст гравия под колесами, Лейси заметила в свете фар силуэт, который явно принадлежал человеку.
Ее сердце забилось чаще. Кто-то поджидает ее в тени на лужайке?
Она прищурилась и выглянула через лобовое стекло, но туман был слишком густым, чтобы можно было что-нибудь разглядеть.
Лейси посмотрела на Честера, который уселся на пассажирском сидении. Он заскулил. Ее сторожевой пес и защитник был очень смышленым. Если он не лаял, значит, она была в безопасности. Эта фигура, должно быть, просто плод ее воображения, чудовище, порожденное темнотой улиц.
Она вышла из машины.
– Ага! – послышался возглас.
Лейси перепугано подскочила на месте. Из тумана, словно призрак, возник человек. У нее затряслись коленки.
Но затем Лейси разглядела его лицо. Острый подбородок, красивые глаза.
– Том? – воскликнула Лейси – и весь ужас тут же покинул ее. – Что ты здесь делаешь? Почему ты не в магазине?
– Пол подменяет меня, поэтому мне удалось освободиться пораньше и приготовить тебе кое-что особенное на ужин, – непринужденно сказал Том, явно не осознавая, как напугал Лейси.
– Я зашел к тебе в магазин, чтобы посмотреть, съела ли ты рыбу, и встретил Джину, которая сказала мне, что ты взяла выходной. Поэтому я понял, что ты дома, и я могу зайти, – он поднял свою верную корзину, – и приготовить ужин здесь.
Лейси вдруг вспомнила о плане, который он озвучил вчера утром. Она так увлеклась работой детектива, что совсем забыла об их свидании. Или не свидании. Что бы это ни было.
Чувствуя себя ужасно из-за того, что она забыла о нем, Лейси начала спешно копаться в сумочке в поисках своего сказочного ключа.
– Ты долго ждал? – спросила она, нервно копаясь в набитой сумке.
– Да не особо, – ответил Том, беззаботно пожав плечами. – Всего полчаса. Плюс-минус пять минут. Ну ладно, десять минут.
– Ты прождал сорок минут? – воскликнула Лейси, вытянув все еще пустую ладонь из сумочки и автоматически взглянув на серые тучи.
– Когда я пришел, погода была хорошей! – оправдался Том. Он, наверное, мог с таким же энтузиазмом рассказать, как ему понравилось ждать последние сорок минут в тумане. – Я просто сел на скале и читал книгу. Кроме того, я был в хорошей компании.
Он жестом показал вправо, где группа овец Джины жевала траву на лужайке.
– Это овцы Джины, – сказала Лейси, вновь запустив руку в сумочку в еще более отчаянной попытке найти этот чертов ключ.
– Джины из магазина? – спросил Том.
– Да, ее. Она моя соседка. Ее овцы приходят сюда покормиться.
– Бесплатные услуги садовода, – пошутил Том. – Может, и мне завести овцу?
Наконец Лейси нашла ключ. Конечно же, он упал на самое дно сумки. Она отперла дверь и распахнула ее.
– Давай, заходи, пока дождь не начался, – сказала она.
Честер прорвался вперед. Лейси было любопытно, почему он не залаял на Тома, когда тот появился из тумана. Видимо, пес очень хорошо чувствует людей и почувствовал, что Том – это друг, даже прежде чем увидел его. Наверное, узнал по запаху.
Том переступил порог дома на утесе, и Лейси взяла его под руку и повела по коридору в кухню, как бы пытаясь компенсировать потерянное время. Между ними покачивалась корзина.
– Здесь нет заварника? – спросила она, вспомнив тот забавный момент, когда Том достал заварник из корзинки за ланчем. Если бы он повторил тот же трюк еще раз, он явно бы не удался.
Том рассмеялся.
– Нет. Только ингредиенты для лососевой кулебяки.
Она прошли на кухню. Том огляделся и присвистнул. При виде оригинальной чугунной печи он выпучил глаза.
– Лососевая кулебяка? – спросила Лейси, вешая сумку на стул. – Никогда о такой не слышала.
– Это русское блюдо, – объяснил Том. Он поставил корзину на стойку. – Лосось со специями, завернутый в тесто.
Она повернулся к ней.
– Ты же ешь рыбу?
– Да. Обожаю.
Лейси подошла к буфету, в котором хранилось вино, отчаянно желая налить себе бокальчик. Ее день был особенно изнурительным, а внезапное появление Тома выбило ее из колеи. Она не была морально готова к встрече с ним. Когда она в последний раз поправляла макияж? Она заглянула в буфет и спросила:
– Какое вино подойдет к блюду?
– Вионье или белое Риоха отлично подойдут, если у тебя есть что-нибудь из этого, – послышался голос Тома. – Но если нет, сойдет и Пино Гриджио.
– Значит, Пино Гриджио, – сказала Лейси, немного смущенная своей весьма скудной коллекцией вина.
Она взяла бутылку с винной полки и отправила в холодильник, чтобы та охладилась; по крайней мере, она знала, что белое вино следует подавать охлажденным.
Том уже начал выкладывать на стол ингредиенты из своей корзины. Он принес огромный кусок теста, – вероятно, приготовленного в последнюю смену в кондитерском магазине, – которое было завернуто в муслин, словно драгоценность. Затем он достал огромную тушку филе лосося, от вида которого у Лейси слюнки потекли в предвкушении. Она осознала, что так погрузилась во все это дело с убийством, что не ела ничего, кроме того злакового батончика, а до этого последним полноценным приемом пищи, если можно так сказать, была разогретая пастушья запеканка Джины (не то, чтобы это была «полноценная еда»; несмотря на всю свою крутость, Джина отвратительно готовила).
Лейси села на табуретку у барной стойки и наблюдала за тем, как Том рыскает по кухне в поиске нужных кастрюль и сковородок, взвешивая каждую из них в руке, затем переворачивая, чтобы постучать по донышку. Когда все, что ему требовалось, было под рукой, он приступил к приготовлению лососевой кулебяки.
Лейси подперла кулаком подбородок.
– Так где ты научился готовить русскую ку-бяку? – спросила она.
Том усмехнулся.
– Кулебяку, – сказал он. – В Москве.
Лейси от удивления раскрыла рот.
– Не может быть! Ты был в России?
– Я много где бывал, – сказал Том. – Если хочешь научиться готовить блюдо правильно, лучше всего это сделать в его родной стране. Я научился делать неплохое карри после недели практики в Дели и отменного цыпленка по-ямайски в Ямайке. Как ты могла догадаться, как кондитер, я провел больше всего времени, обучаясь в Австрии и Франции.
– Отсюда и знаменитые макароны, – ответила Лейси почти сказочным голосом.