Величие жертвы - Надин Паркер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Вообще-то, да. И даже привезла сюда.
— Очень хорошо. Это упрощает дело.
— Осталось только собрать.
Похоже, я поторопился, решив, что вопрос решен, мысленно усмехнулся Дэвид. Когда в дело замешана Натали, оно не может быть простым.
— Что значит — собрать?
— Это игрушечный домик с лесенкой и горкой, — пояснила она. — Очень красивый.
— Ах, вот как, — протянул он.
— Да, это громоздкая штука. И очень тяжелая. Я не смогла сама поднять эти коробки, и грузчик помог мне отнести их в машину.
— И что, для него нужно много места?
— Да, но его можно поставить во дворе, рядом с песочницей. Думаю, мы справимся с этим за день.
— Мы?!
— Ты и я.
— Я не могу этим заниматься, — решительно возразил Дэвид.
— Почему?
Он выразительно обвел рукой письменный стол.
— Потому что занят.
— Но ведь сегодня воскресенье!
— Между прочим, в Новой Зеландии уже понедельник, — напомнил он.
— Разве нельзя отложить дела на завтра?
— Это моя жизнь.
— Нет! — с жаром возразила Натали. — В твоей жизни есть нечто большее, чем все эти телефонные звонки, переговоры, контракты… Твой сын!
— Нику все равно, кто соберет этот чертов домик! — раздраженно произнес Дэвид. — Он об этом даже не узнает. Давай, я вызову Боба и заплачу ему отдельно за эту работу.
— Господи, неужели ты думаешь, что за деньги можно купить все? — повысила голос Натали. — Мы с тобой, возможно, ходим по одной земле, но живем в разных мирах. Я тебя не понимаю.
— Это все? — спросил он скучающим тоном.
— Да ты меня просто не слышишь! — возмутилась она.
— Слышу. Причем не только я, но и, наверное, все наши соседи. Я просто не согласен с тем, что ты говоришь.
— Знаешь что? Я ошиблась, сказав, что ты не похож на своего отца! Да, ты не алкоголик, не бьешь ребенка и обеспечиваешь его материально. Но тебе, как и твоему драгоценному папочке, на самом деле просто наплевать на своего сына. А это непростительно!
После того, как Натали ушла, Дэвид попытался продолжить работу, но никак не мог сосредоточиться. Ее слова задели его за живое.
«Ты похож на него».
Да, я похож на своего отца, горечью думал он. Слишком похож. Всю жизнь я пытался избежать этого, но теперь столкнулся с проблемой лицом к лицу.
Каждый раз, глядя на себя в зеркало, он вспоминал об этом. У матери Дэвида были медно-рыжие волосы, но нет, ему достались темные отцовские волосы и руки — широкие, сильные ладони и крепкие кулаки, которых он так боялся в детстве. Теперь такие руки были у него самого.
Конечно, когда Натали сказала о сходстве Дэвида с отцом, она не имела в виду внешность, а говорила о пренебрежительном отношении к ребенку. Но она не понимает, что чем реже Ник встречается с Дэвидом, тем лучше для мальчика. Ей неведом ужас ребенка, которого отправили жить с чужим дядей и велели называть его папой.
А Дэвид это понимает. И если Ник не хочет общаться с ним, он не будет настаивать. От этого будет больше вреда, чем пользы. Существует наилучшее решение проблемы, — Натали.
Он выглянул в окно и увидел, что она, переодевшись в джинсы и клетчатую рубашку, пытается в одиночку собрать деревянный домик.
— Не так, другой стороной, — проворчал себе под нос Дэвид, наблюдая, как девушка прилаживает одну панель к другой.
В следующую секунду доска упала на землю, едва не отдавив ей ногу. Дэвид посмотрел на письменный стол, заваленный бумагами, потом снова на Натали.
У меня совершенно нет свободного времени, вздохнул он. Во всяком случае, для того, чтобы заниматься всякой ерундой!
Дэвид снова вздохнул, потом встал из-за стола и засучил рукава рубашки. Придется все-таки помочь ей, а то это плохо кончится. Он мрачно улыбнулся. Надо беречь свои приобретения.
Когда он вышел во двор, Натали, держа во рту три гвоздя, пыталась установить доску вертикально.
— Ну, как идут дела? — коротко спросил Дэвид.
Она выплюнула гвозди.
— Плохо.
— Вообще-то, я нанимал тебя как жену. В нашем контракте ничего не сказано о плотницких работах.
— Знаю.
Доска снова упала на землю. Натали устало вытерла рукой пот со лба.
— Помощь нужна? — поинтересовался Дэвид.
— А что, ты уже кого-то нанял? — подняла на него мрачный взгляд девушка.
— А разве я не гожусь?
— Для чего?
Он посмотрел на кучу деревянных деталей, потом на Натали.
— Для чего-нибудь. Скажи, могу я сделать что-нибудь такое, чтобы ты была довольна?
Она провела кончиком языка вдоль верхней губы, видимо не понимая, насколько соблазнительно это движение.
— А у тебя хватит настойчивости?
Их взгляды скрестились.
— Я всегда добиваюсь того, чего хочу, — сказал Дэвид, и резкий тон этих слов оказался неожиданным для него самого.
— Нельзя иметь все, что хочется, — холодно, но твердо ответила Натали.
— Но каждый имеет право получить то, что хочет, — пристально глядя ей в глаза, возразил Дэвид.
Она улыбнулась, но улыбка получилась натянутой.
— Мне кажется, у тебя и так есть все, что тебе нужно. Осталось главное — понять, что со всем этим делать. И я готова помочь тебе в этом.
— Ты имеешь в виду Ника?
Натали утвердительно кивнула.
Дэвид помолчал. Он уже сожалел о своих необдуманных намеках.
— Хорошо, раз уж я пришел, давай собирать это штуку. — Он взял в руки инструкцию и, бегло просмотрев ее, сказал: — Подай мне отвертку, пожалуйста.
Она протянула ему инструмент, и их пальцы соприкоснулись. Прошла секунда или две, прежде чем Натали отдернула руку.
— Надо внимательно рассмотреть схему, чтобы понять, что нужно делать, — посоветовала она.
— Я и так все знаю, — невозмутимо ответил Дэвид. — Вопрос в том, знаешь ли ты, что нужно тебе?
— Если мы говорим о гвоздях и шурупах, то бессмысленно спрашивать меня об этом. В этом деле я гожусь только в ассистенты.
— Кстати, ты не забыла, что нам нужно готовиться к собеседованию с иммиграционной службой? — неожиданно сменил он тему. — Сегодня вечером у меня будет часа два свободного времени. Мы могли бы обсудить кое-какие вопросы.
— Хорошо, — согласилась Натали.
Гулкие удары сердца отдавались у нее в ушах, и она невольно испугалась, что Дэвид их услышит.