Книги онлайн и без регистрации » Бизнес » Говори, я хочу еще! Как убеждать и достигать своих целей - Мария Кондратович

Говори, я хочу еще! Как убеждать и достигать своих целей - Мария Кондратович

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 23 24 25 26 27 28 29 30 31 ... 39
Перейти на страницу:
слышали это пожелание.

Увидели, что кто-то ест, обязательно надо произнести: «Приятного аппетита». Однако с этим пожеланием действительно нужно быть аккуратнее. В высшем обществе, на приемах и в деловой среде я рекомендую заменить «приятного аппетита» на «приятного вечера (дня)». Тоже забота, но без вмешательства в физиологию. Также уместно сказать «наслаждайтесь ужином», если вы приглашающая сторона. Звучит изысканнее и тоньше.

Совершенно точно не нужно лезть с пожеланиями к тому, кто уже жует. С его аппетитом, скорее всего, все в порядке. Вы вынуждаете человека отвечать вам с набитым ртом. Знакомо? Язык – это важнейшая часть культуры. Можно говорить автоматически, а можно мыслить и вносить изменения в лексикон. Этим и отличаются люди высокой культуры.

От слова «совсем»

Мне иногда пишут: «Мария, расскажите об этой новой фразе „от слова совсем“». Что ж, давайте разбираться. Хоть это выражение и не встретишь в классической литературе, оно совсем не новое. В интернете оно «живет» с начала нулевых.

Нам хорошо знаком вариант, когда говорят «слово X от слова Y».

Например, объясняя происхождение слова:

– вероиспове́дание от слова вЕдать;

– шпри́цы от слова шпри́ц и т. п.

Также в языковой игре:

– художник от слова худо.

Очень такие игры уважают суеверные люди. «От слова „совсем“» – всегда используется в негативном ключе.

Мы можем услышать:

«Я не люблю его от слова „совсем“». Но не: «Париж прекрасен от слова „совсем“». Замечали?

Многие думают, что фраза «от слова „совсем“» – идиома. Как, например, «делать из мухи слона». То есть выражение, понятное лишь носителям языка. Но нет. В идиоме нельзя менять слова. Мы не скажем: «Не делай из мухи бегемота». Конструкция «от слова „совсем“» уже обрела разные варианты.

Например:

«Самолет заполнен. От слова „полностью“».

«Ты мне не интересен. От слова „нисколько“».

«У нас нет возможности курить. От слова „никакой“».

То есть слово «совсем» в этой конструкции уже не обязательно. «Грамота.ру» относит фразу «от слова „совсем“» к речевой шутке и разговорному стилю. Обратите внимание, что я заключаю слово «совсем» в кавычки. Поскольку это цитата внутри фразы. Такое выражение будет неуместно в литературной, научной, официально-деловой речи.

Разговорный стиль допускает подобные игры, если они помогают нам донести мысль и создать определенное настроение. Неграмотен ли человек, использующий конструкцию «от слова „совсем“»? Нет. Стоить ли быть с ней осторожнее, выбирать время и место, не злоупотреблять? Да. Мы можем сказать: «У него нет проблем от слова „совсем“». Это будет речевой шуткой. А можем: «У него совсем нет проблем». И это будет грамотно, по-русски.

Имеет место быть

Несмотря на то что мы регулярно слышим «имеет место быть», это нарушение строгой литературной нормы. Как и любой канцеляризм, конструкцию часто используют, чтобы придать речи вес и значимость.

Сравните:

– «Есть причина» и «Причина имеет место быть».

– «Он обиделся» и «У него имеет место быть обида».

Что вам нравится больше?

В литературном русском языке этого выражения нет. Есть «имеет место» и «имеет быть».

Иметь место – быть налицо, наличествовать.

Имеет быть – произойдет: заседание имеет быть.

Ошибочное «имеет место быть» – результат соединения двух выражений. Оба выражения – традиционно книжные и официально-деловые. При употреблении в иных стилях придают канцелярский оттенок речи, то есть употреблять в повседневной речи «имеет быть» или «имеет место» не стоит. Не исключено, что это выражение однажды будет легализовано, но пока от «имеет место быть» я бы предложила отказаться. Мое глубокое убеждение: речь должна быть богатой, а не искусственно усложненной.

Муж и жена, супруг и супруга

Почти каждый день мы слышим эти официальные «супруг» и «супруга». Многим свойственно снабжать речь чем-то, как им кажется, серьезным. По нормам речевого этикета, говоря о своей жене, следует произносить «моя жена». То же правило действует, когда жена говорит о муже: «мой муж», а не «мой супруг». Говоря о других людях, если это официальное общение, следует использовать слово «супруга». Например, правильно будет сказать: «Вы будете с супругой?» При этом специалисты справочно-информационного портала «Русский язык» указывают: «Слова „муж“ и „жена“ – общеупотребительные и стилистически нейтральные, они могут использоваться и в обычной, и в официальной речи». Слова «супруг» и «супруга» могут быть не всегда уместны в речи, так как носят официальный характер. В обычной речи корректно употребление слова «супруги» во множественном числе по отношению к паре: супруги Ивановы. Главное, что стоит запомнить: свой – это всегда муж. Своя – всегда жена.

Обращение по половому признаку

Не обращайтесь к людям по половому признаку:

«Мужчина, вы последний?»

«Женщина, проходите!»

Такие фразы ни в коем случае не должны быть обращением.

В русском языке нет универсальных «мисс» и «миссис», а «сударь», «гражданин» и «товарищ» устарели. Но человек с интеллектом может постараться и найти варианты. Да, бывают экстренные ситуации, но я предлагаю максимально избегать этих форм обращения к людям.

Обращаться к человеку словами «мужчина» и «женщина» – это моветон[1]. В самих словах ничего плохого нет, но обращаться так нежелательно: вы можете спросить, как зовут человека, или начать предложение со слов «будьте добры».

Речевые суеверия

Обычно моя аудитория делится на тех, кто никогда о них не слышал, тех, кто их использует и готов за это бороться, и тех, кого они отталкивают. А я не хочу, чтобы речь моих читателей была отталкивающей. Суеверия и наука дружат плохо. Порой я слышу такие псевдоэтимологические теории, что диву даюсь. Разберем некоторые из них.

На одной из лекций слушательница рассказала мне, что на тренинге по этикету им запретили говорить слово «спасибо», исключительно «благодарю». Когда я попыталась узнать причину, девушка лишь пожала плечами: «Я не знаю». После глубокого изучения вопроса я была изумлена. Оказалось, существует немало статей о том, что «спасибо» закрывает энергетический канал с человеком, слово грубое и даже от беса. В этих же статьях сказано, что «пожалуйста» расценивается как «пожалуй сто рублей», «положи лучше сто рублей». Правда, научных подтверждений этим теория я не нашла.

По мнению немалой группы людей, слово «спасибо» происходит от «спаси бог», значит, мы намекаем, что человека нужно срочно спасать. Также есть безосновательные утверждения, что слово от беса. Мне говорят: «Зачем спасать? А вот „благодарю“ – другое дело. Это же „дарю благо“». После моего маленького исследования я получила мнения, что леди «благодарят» (или «благо да́рят?»), соответственно, «благодарю» просто красивее. Также был комментарий, что «спасибо» не говорят на зоне, «тюремный этикет» требует ответа «от души», «душевно» или «благодарю».

Вы задумывались, почему «спасибо» образовано от «спаси бог»,

1 ... 23 24 25 26 27 28 29 30 31 ... 39
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. В коментария нецензурная лексика и оскорбления ЗАПРЕЩЕНЫ! Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?