Книга пяти колец. Том 7 - Константин Александрович Зайцев
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Мы шли быстрым шагом, чтобы успеть до закрытия врат во Внутренний город. Ведь даже пайцза серебряного магистрата не заставит стражу открыть двери. Для этого требуется что-то по серьезнее. С каждым новым шагом меня все сильнее начало захватывать странное ощущение беспокойства. Что-то вокруг меня требовало моего внимания. И самое жуткое, что я снова начал слышать жуткие шепотки голодных духов, от которых я уже отвык за время пребывания в столице.
— За нами следят. — Раздался негромкий голос Тан По. Можно было даже не переспрашивать уверен ли он. Наш цилинь никогда не выносит свои суждения если он не уверен в своих словах. — И самое неприятное я не понимаю каким образом.
— Готовимся к бою. — Не сбавляя шага я изменил дыхание. Глубокий вдох и медленный выдох. С каждой секундой моя кровь все сильнее насыщалась кислородом. Мои предчувствия говорили, что боя не избежать. Я искренне надеялся, что это какие-то залетные идиоты решили пощипать перья богато одетым горожанам. В ответ на мои мысли раздался короткий смешок Тинджола. Старый ворон также как и я не верил в такой исход. Интересно кому же мы перешли дорогу?
Нас уже ждали на небольшой площади. Порядка двадцати вооруженных бойцов, каждый из которых обладал сформированным ядром и был не ниже адепта. А вот их лидер, явно был опытным практиком колец силы ранга не ниже мастера. Он выделялся из этой своры как волк среди стаи бродячих псов. Каждое его движение выдавало в нем опытного бойца, но кроме этого от него просто разило клановым высокомерием.
— Добро пожаловать в мой город, юные гости. Само ваше появление придает моему сердцу легкость, словно мне снова семнадцать весен. Рад нашей встречи. — Он церемониально поклонился, словно хозяин, который приветствует гостя в своем доме. Стоило прозвучать его первым словам, как сразу же стало понятно — я прав. Он один из клановых или же цюань. Слишком хорошо говорит, слишком правильно. Есть вещи, которые ты никогда не спрячешь. Они впитываются в твои кровь и плоть. Этот человек очень много времени провел на дворцовых приемах у высшей знати и этикет стал его второй натурой.
— Для нас честь встретить тут столь радушного хозяина. — Мэйлин поняла, что я просто не понимаю как тут реагировать и мгновенно перехватила инициативу. — Но нас так и не представили. — После ее слов раздался смешок, похоже мужчина улыбался, но его лицо было скрыто широкополой соломенной шляпой. Этакий Рейден из мортал комбата на минималках.
— Сойдемся на том, что сейчас вы мои гости, а мое имя не столь важно. Гораздо важнее, что в этом месте моя власть почти безгранична. — «Великое Небо, какой же ты самодовольный выродок.»
— Тогда может вы скажете чем мы удостоились такой чести? — Любой человек сказал бы, что Мэйлин идеально вежлива, но мы чувствовали как внутри нее гнев сворачивается тугой пружиной готовый в любой момент выпрыгнуть и тогда прольется кровь. Ее воротило от этого высокомерного ублюдка, который даже не позаботился, чтобы у его людей были арбалеты. Дурак надеющийся лишь на численное преимущество. На фронтире его бы сожрали за пару минут за такую беспечность. Похоже я все больше начинаю понимать губернатора и дедушку Бэйя, которые презирали всех этих столичных хлыщей.
— Вы сунули свои любопытные носы туда куда вам не следовало. И как благородный человек я предлагаю вам выбор. — Честно говоря я очень хотел впечатать свой локоть в его поганый рот. Не понимаю почему он вызывает у меня такою мощную неприязнь, но голоса голодных духов с каждым его словом становятся все сильнее.
— И какой же, почтенный хозяин столь любопытного места. — Выдержка акулы начала давать трещину, но этот глупец этого еще не понял.
— Поклянитесь своей силой перед Небесами, что не будете больше совать свой длинный нос в дела Внешнего города и вы свободны. А если нет. — Он широко улыбнулся и обвел рукой своих людей.
— Сестра, кажется этот благородный господин предлагает нам честную сделку. — В моем голосе звучало столько скрытого яда, что в нем можно было утопить десяток другой таких выродков.
— Кажется ты все правильно понимаешь, мальчик. Клятву! — Его голос стал совершенно безжалостным.
— Почтенный хозяин, — В моем голосе звучала откровенная насмешка. — В моем роду есть одно правило, которому мы следуем если на нас давят.
— И какое же? — Его стала раздражать вся эта игра.
— Я лечу куда хочу. С дороги. — От этих слов в моей голове раздался дикий хохот Тинджола, а следом голодные духи начали свой заунывный гимн.
— Убейте их. — Короткий взмах и его бойцы рванули к нам обнажая клинки. А на его лице с красными глазами блуждала улыбка.
В бою есть разные грехи, но высокомерие к противнику самый глупый из них. И смертельно опасный. Самый быстрый из этих идиотов решил, что он сметет глупых юнцов одной атакой, но жизнь отвратительная штука, особенно если ты идиот. С тихим шелестом, в лунном свете, сверкнула металлическая цепь и стальной кулак По сбил его разбег сломав несколько ребер.
— Вместе! — Быстрый приказ и я, раскинув свои шуаньгоу словно крылья, встал на острие атаки, подобно портовому волнолому. В своей крови, я чувствовал песнь стали. Рукояти мечей крюков нетерпеливо подрагивали. Их лезвия хотели вонзиться в податливую плоть глупцов посмевших нас атаковать, а голодные духи вновь кружились вокруг меня радуясь начинающейся битве.
Я слышал саму прекрасную песню, что могли бы услышать уши человека. В ней мешалась легкая печаль с безумным желанием жизни. Голос, что ее пел, стоял за моим левым плечом. Я знал, что сейчас те кто решил на нас напасть умрут.
Сквозь нашу связь, сквозь энергетические узы связывающие нас, каждый из нашей пятерки слышал эту музыку