Мифы со всего света для детей - Сэм Байер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Под родным кровом время шло очень быстро. Даже слишком быстро. Вскоре Мауи стал замечать, что его семья и все, кто жил рядом, выбиваются из сил, но не успевают ничего сделать по хозяйству. Пока все просыпались, завтракали и принимались за работу, солнце уже успевало скрыться за горизонтом, оставляя всех в кромешной тьме.
– Так не пойдёт, – сказал Мауи. – Солнце движется слишком быстро.
Мауи твёрдо решил замедлить ход солнца. Для этого он отправился к своей бабушке Муриранге-венуа, которая славилась своими познаниями в магии.
– Впереди тебя ждёт много трудностей, – сказала Муриранга-венуа, задумчиво почесав щёку. – Но есть одна вещь, которая может помочь тебе.
Движением пальцев Муриранга-венуа сняла свою нижнюю челюсть так просто, словно вырвала один-два волоска.
– Возьми это, – сказала она, протягивая челюсть внуку. – Она таит в себе мою магическую силу. Когда ты будешь бороться с солнцем, она не сломается, не погнётся, даже солнечные лучи бессильны против неё.
Мауи поблагодарил бабушку и с челюстью в руке вернулся домой. Собрав братьев, он рассказал им о своём замысле. Братья сплели длинные-предлинные верёвки, каждая из них была длиннее дюжины мужчин, если бы они вытянулись в ряд от макушки первого до пят последнего. На конце каждой верёвки братья завязали петлю такой ширины, чтобы ею можно было обхватить ствол самого толстого дерева.
Затем они прошли весь остров, пока не добрались до края огромной ямы, из которой каждый день выходило солнце, чтобы пересечь небо в несколько прыжков.
Братья легли, затаились и стали ждать, крепко сжимая в руках верёвки. Наконец солнце появилось – ярко вспыхнуло, осветив глубокую яму.
– Пора! – прорычал Мауи, как только услышал гул, исходивший от солнечного пламени.
Братья набросили на солнце сначала одну петлю, потом другую, потом ещё и ещё, заарканили огненный шар, не давая ему сдвинуться с места.
Мауи подскочил и побежал по верёвкам, как по мосту. Оказавшись на расстоянии вытянутой руки от солнца, Мауи поднял магическую челюсть, ударил ею по одному из лучей – луч разлетелся на осколки. Потом ударил ещё раз, намереваясь разбить их все.
– Остановись! Пожалуйста… – закричало солнце, пытаясь пошевелиться и чувствуя, как силы тают с каждым разбитым лучом. – Я сделаю всё, что ты пожелаешь, только отпусти меня.
– Я отпущу тебя, – отвечал Мауи, скрестив на груди руки. – Только если ты пообещаешь, что отныне будешь ходить по небу медленно, без спешки, помня о людях, которым необходимо трудиться, чтобы выжить.
Солнце нахмурилось и хотело уже огрызнуться, но Мауи снова поднял бабушкину челюсть.
– Нет, остановись! – закричало солнце. – Я сдаюсь! Я обещаю, что буду не спеша прогуливаться по небосводу, только отпусти меня.
– Обещание взято, – ответил Мауи, ликуя.
Он спустился по верёвкам пониже и объявил братьям, что сделка заключена и можно уходить.
По очереди братья ослабили петли. По последней из верёвок Мауи спустился на землю, и брат его ослабил последнюю из петель. Освободившись, солнце выскочило было из ямы, но тут же замедлилось и плавно заскользило по небу.
С того самого дня Мауи прославляли как народного героя. Он действительно стал великим человеком, как и предсказывал его дед. Но со временем хвалы, которые возносили ему соплеменники, вскружили Мауи голову. Он перестал откликаться на просьбы братьев о помощи, не ходил на рыбалку, не участвовал в повседневных делах. Вместо этого он постоянно спал.
Однажды, когда братья вернулись после тяжёлого дня, проведённого в море, Мауи проснулся и потребовал себе рыбу на ужин.
– Ты стал очень ленивым, юный Мауи, – сказал старший брат, опуская улов на пол. – Я не намерен больше делить с тобой пищу, пока ты не докажешь, что достоин этого.
Мауи был возмущён. Неужели они забыли, кто он такой? Обиженный на братьев, он ушёл спать и проспал несколько дней, пока его живот не начал урчать и стонать. Мауи решил, что надо что-то предпринять.
Ранним утром он взял волшебную челюсть и спрятался на носу корабля своих братьев. Вскоре они дружно вытолкали лодку в море, чтобы отправиться на рыбалку. Мауи вышел из укрытия, только когда лодка оказалась далеко в море. Братьев не удивила выходка Мауи.
– Вместо того, чтобы выйти с нами в море как равный, ты прячешься на носу. К чему эти глупости? Оставайся там, где сидел всё это время. Сиди тихо и не двигайся, пока не решишь сделать что-то полезное.
Мауи рассердился. Мало того, что братья обозвали его лентяем, так ещё и обращаются с ним как с неразумным ребёнком. Он решил проучить их. Сквозь зубы он пробормотал древнее заклинание, и внезапно океан как будто вытянулся, стал длиннее и шире, чем прежде. Братья гребли и гребли, но им казалось, что лодка стоит на месте.
– Что за чертовщина? – сказал старший из братьев. – Мы гребём изо всех сил, но никуда не плывём.
Они продолжали работать вёслами, гребли долго и слаженно, но в конце концов вынуждены были признать, что потерпели неудачу.
– Повернём назад. Возможно, нам больше повезёт с уловом возле берега, – решили они.
Братья повернули лодку к берегу. Мауи перестал нашёптывать заклинание, и они быстро достигли рыбных мест.
Подняв вёсла, братья достали свои снасти, наживку и приступили к рыбалке. Все, кроме Мауи.
– Это наверняка из-за тебя мы застряли там, в море, – обратился к Мауи самый старший брат. – Поэтому никто и рыбной крошкой не поделится с тобой. Если хочешь съесть рыбу, поймай её сам.
Мауи нахмурился. Давно он не был таким голодным, а теперь ещё и братья разозлились на него не на шутку. Но как он мог поймать рыбу без приманки?
Он взглянул на волшебную челюсть, и тут его осенило. Мауи взял челюсть и поцарапал зубами нос – потекла кровь.
– Ну вот, – сказал он самому себе, размазывая кровь по челюсти. – Это и будет моей приманкой.
Затем привязал челюсть к рыболовной леске и забросил её в океан, где она быстро исчезла из виду. Практически сразу он почувствовал, как кто-то потянул за леску. Кто-то очень большой.
– Клюёт! – закричал Мауи, не вытаскивая лески.
Через мгновение лодка сильно накренилась. Братья Мауи стали кричать, чтобы тот отпустил леску с добычей – она была слишком велика. Вместо этого Мауи принялся нашёптывать заклинание, чтобы укрепить верёвку и удержать рыбину.